O que significa bel em Italiano?

Qual é o significado da palavra bel em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar bel em Italiano.

A palavra bel em Italiano significa bel, calmo, sereno, belo, grande, excelente, extraordinário, zero, bastante, gato, colosso, xis, Saúde! Um Brinde!, ensolarado, bem-lustrado, por muito tempo, bastante tempo, baita, muito bem, oba!, ê lá em casa!, boa, bom trabalho!, que descaramento!, uma nota preta, fofo, nada, excelente, gente boa, saia justa, bebé saudável, tempo calmo, bom tempo, bom clima, um bom tempo, bom trabalho, figura, bastante, uma bagunça, cara legal, osso duro de roer, onde Judas perdeu as botas, para tempo bom, onde Judas perdeu as botas, bastante, fazer um bom trabalho, falar para impressionar, bastante, há bastante tempo, faz bastante tempo, por fim, muito bem, incrível, demais, tiro certeiro, boa história, uma bagunça, período dourado, só em dias de tempo bom, bem distante em, no meio de, ter dificuldade, uma bagunça, trabalho duro pela frente, enormemente, no meio de, na metade de, figura, uma boa soma, no meio de, no meio de, filé, nada, da sociedade. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra bel

bel

sostantivo maschile (unità di misura del suono) (unidade de potência sonora)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

calmo, sereno

aggettivo (carattere)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
É intelligente, bella e ha un bel carattere.
Ela tem inteligência, boa aparência e um temperamento calmo.

belo, grande

aggettivo (ironico) (ênfase, ironia: lamentável)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Bel dottore è lei! Mi si è perforata l'appendice e lei mi ha dato un'aspirina!
Que belo médico você! Meu apêndice estouro e você me dá só uma aspirina!

excelente, extraordinário

(ênfase: fora do comum)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Questo sì che è stato un pranzo. Spero di tornarci presto.
Que excelente refeição, espero voltar aqui em breve.

zero

(nada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bastante

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ha 85 anni, perciò dev'essere andato in pensione da abbastanza tempo.

gato

(informale: bell'uomo) (gíria, homem bonito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O paisagista que trabalhou no jardim hoje era um gato.

colosso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

xis

(anglicismo, interiezione) (sorriso)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Il fotografo ci ha chiesto di dire "cheese!"
O fotógrafo disse-nos "olha o passarinho!"

Saúde! Um Brinde!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

ensolarado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non c'è stato ancora un giorno di sole questo mese, solo nuvole e pioggia.
Não tivemos sequer um dia ensolarado este mês, apenas nuvens e chuva. Está ensolarado hoje, então vou trabalhar no jardim.

bem-lustrado

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

por muito tempo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Adoro dormire a lungo dopo una giornata di duro lavoro.
Depois de um longo dia de trabalho, sempre estou pronto para dormir por muito tempo.

bastante tempo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
È passato diverso tempo dall'ultima volta che l'ho visto.

baita

locuzione aggettivale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Isso é um baita objetivo! // Sua tia morrer assim deve ter sido um baita choque.

muito bem

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ben fatto, John, hai fatto proprio un buon lavoro con quella vernice!

oba!, ê lá em casa!

interiezione (inf., expressão de atração sexual)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

boa

interiezione (informal, parabenização)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Hai vinto la lotteria? Bel colpo!

bom trabalho!

interiezione (expressar admiração)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
È un quadro bellissimo. Bel lavoro!

que descaramento!

interiezione (leve ultraje, insulto)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

uma nota preta

(parecchio denaro) (gíria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

fofo

(ragazza) (informal, pessoa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Chi è quella ragazza carina con la maglietta blu?

nada

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )

excelente

sostantivo maschile (colloquiale)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

gente boa

Quel tipo sembra un bel ragazzo, perché non gli chiedi di uscire? Non lasciare che tutti si approfittino di te solo perché sei un bravo ragazzo.

saia justa

(colloquiale) (situação embaraçosa)

Le bugie che avevamo raccontato ci hanno messo in un bel guaio quando è saltata fuori la verità.
Nós ficamos numa saia justa quando as pessoas descobriram a verdade depois de termos mentido. Agora você conseguiu. Olhe a saia justa em que nos meteu.

bebé saudável

sostantivo maschile (neonato)

Congratulazioni! È un bel maschietto.

tempo calmo

sostantivo maschile

Aspettiamo un giorno di bel tempo per attraversare il lago in canoa.
Vamos esperar por um dia de tempo calmo para fazer canoagem no lago.

bom tempo, bom clima

sostantivo maschile

Continua a piovere, non vedo l'ora che torni il bel tempo.

um bom tempo

sostantivo maschile (informale: molto tempo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
È un po' che non gioco a golf.

bom trabalho

sostantivo maschile (attività ben riuscita) (sucesso)

Hai fatto un ottimo lavoro al compito di matematica.

figura

sostantivo maschile (colloquiale, figurato) (figurado: pessoa excêntrica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bastante

sostantivo maschile (quantità)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
"Quanto riso dovrei cucinare secondo te?" "Per sei persone ce ne vuole un bel po'".

uma bagunça

sostantivo maschile (colloquiale: confusione)

La sua vita sentimentale è un po' un casino.
A vida amorosa dele é uma bagunça.

cara legal

(colloquiale)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Lo scorso fine settimana alla festa ho incontrato Joe. È proprio un bel tipo!

osso duro de roer

sostantivo maschile (colloquiale, figurato, peggiorativo) (gíria)

Tommy è proprio un bell'elemento: ho sentito che dà la colpa al capo per il suo errore.

onde Judas perdeu as botas

(lugar muito distante)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

para tempo bom

locuzione aggettivale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

onde Judas perdeu as botas

(inf., lugar remoto rural)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Rosemary mora em uma fazenda onde Judas perdeu as botas.

bastante

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
C'è ancora un bel po' di riso nella pentola, puoi mangiarne ancora se vuoi.
Sobrou bastante arroz na panela, fique à vontade para pegar mais.

fazer um bom trabalho

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tim ha fatto un bel lavoro quando ha tinteggiato la casa.

falar para impressionar

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

bastante

locuzione avverbiale (tempo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Di recente ho fatto jogging per un bel po' di tempo.

há bastante tempo, faz bastante tempo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Non l'ho visto per diverso tempo.

por fim

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Dopo un bel po' Joyce sollevò la testa dal libro.

muito bem

interiezione (ironico) (gíria, irônico)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Bel lavoro idiota, mi hai rovesciato il caffè addosso.

incrível, demais

(colloquiale: attraente) (alguém impressionante)

Jacqueline riconosce che Tony è un bel pezzo di figo.

tiro certeiro

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Bel colpo, dritto in mezzo al bersaglio!

boa história

sostantivo maschile (obra de ficção interessante)

La scorsa settimana ho letto un bel racconto di Carol Shields.

uma bagunça

(colloquiale: difficoltà)

Dire che la situazione economica è un bel casino è un eufemismo.
Dizer que a economia está uma bagunça é pouco.

período dourado

sostantivo femminile (positivo o fortunato) (prosperidade)

A quanto pare, ora stiamo vivendo un bel periodo: gli affari vanno bene e tutti in famiglia sono in salute.

só em dias de tempo bom

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

bem distante em

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

no meio de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Audrey fu svegliata da un rumore nel mezzo della notte.

ter dificuldade

verbo (informale) (ao fazer algo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Avrai un bel daffare a convincere il tuo capo a darti un aumento.

uma bagunça

(colloquiale: disordine)

Minha casa está uma bagunça, mas pode entrar.

trabalho duro pela frente

sostantivo maschile (informale) (informal, figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La casa che Joe e Maggie hanno comprato ha bisogno di una grossa ristrutturazione: avranno senz'altro un bel daffare.
A casa que Joe e Maggie compraram precisa de muitos reparos; com certeza, eles têm um trabalho duro pela frente.

enormemente

(informale)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Stimo un bel po' la tua opinione.
Eu valorizo enormemente sua contribuição

no meio de, na metade de

preposizione o locuzione preposizionale (ainda acontecendo)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Eravamo nel bel mezzo di una discussione quando ha suonato il telefono.

figura

sostantivo maschile (colloquiale) (gíria, pessoa excêntrica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il vecchio Jenkins è davvero un bel tipo.
O velho Jenkins é uma figura.

uma boa soma

(expr)

no meio de

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

no meio de

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

filé

sostantivo maschile (colloquiale, figurato) (gíria, mulher bonita)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È proprio un bel bocconcino!
Que filé ela é! Esse cara é um filé!

nada

(informale)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Non sai un bel niente della mia vita, quindi non far finta di capirmi!
Você não sabe nada sobre minha vida, então não finja que me entende!

da sociedade

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le signore dell'alta società non ti parlano se non sei dei loro.
As senhoras da sociedade não falarão com você a menos que você esteja no grupo delas.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de bel em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.