O que significa mandare em Italiano?

Qual é o significado da palavra mandare em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar mandare em Italiano.

A palavra mandare em Italiano significa enviar, mandar, enviar, enviar, enviar, mandar, enviar, referência, indicação, avançar, enviar, colocar, posicionar, mandar, dar uma manchete, traçar a rota, disparar, enviar, enviar, postar, remeter, aceitar, foder, arruinar, estragar, estragar, arruinar, administração, estragar, enviar fatura, arruinar, dispensar, ir à falência, disparar, transmitir, desperdiçar, impedir, estragar, fora do ar, fazer postagem de merda, veicular, candidatar-se a um emprego, tirar do ar, causar estragos em, despistar, aposentar, prender, enervar, transmitir uma mensagem, pôr em um dilema, deixar em um dilema, mandar embora, despachar, arranjar prolemas, demitir, acelerar, enfurecer, encolerizar, desencaminhar, destruir, aniquilar, aposentar compulsoriamente, afugentar, direcionar errado, afugentar, chamar, cagar, estragar, arruinar, lixar, trancafiar, derrubar, impulsionar, impelir, afugentar, espantar, estragar, condenar, desfazer-se, aposentar, animar, excitar, empregar como aprendiz, sabotagem, colocar para pastar, desrespeitar, enviar sext, avançar, progredir, frustrar, estilhaçar, lançar, atirar, hospitalizar, enviar por telex, mandar por telex, afugentar, dispensar, transmitir simultaneamente, transmitir, trazer, encarcerar, entorpecer, expulsar, expulsar, mandar buscar, acelerar, arruinar, administração, direção, cagar, estragar, arruinar, lixar, estragar, transmitir, nocautear, chocar, avançar, lançar na caixa de areia. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra mandare

enviar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha mandato il messaggio all'amico.
Ele enviou a mensagem a seu amigo.

mandar

verbo transitivo o transitivo pronominale (forçar a ir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La moglie di John l'ha mandato al negozio a prendere il latte.

enviar

verbo transitivo o transitivo pronominale (emitir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La stazione radio sta mandando un segnale.
A estação de rádio está enviando um sinal.

enviar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per spedire l'e-mail, clicca semplicemente.

enviar, mandar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per favore, spedisca il pacco per posta aerea.

enviar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dacci un segno, o Signore!

referência, indicação

(encaminhamento a especialista)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ili mio medico mi ha mandato da un chirurgo.
Meu médico me deu uma indicação de cirurgião.

avançar

verbo transitivo o transitivo pronominale (baseball: corridore) (beisebol)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Grazie a quella battuta, ha mandato il corridore in casa base.
Ele avançou o corredor com um golpe.

enviar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fammi sapere il tuo indirizzo email e ti manderò la relazione.

colocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (in scuola, istituto) (matricular)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'hanno mandata in una delle migliori scuole del paese.
Eles a colocaram numa das melhores escolas do país.

posicionar

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (esportes: chutar ou bater na bola)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha messo la palla nell'angolo in alto a destra della rete.
Ele posicionou a bola no canto superior direito da rede.

mandar

verbo transitivo o transitivo pronominale (carta, postal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando arriviamo ti mando una cartolina.
Vou lhe mandar um cartão postal quando chegarmos lá.

dar uma manchete

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallavolo: con bagher)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il giocatore di pallavolo rimandò la palla oltre la rete con un bagher.
O jogador deu uma manchete na bola para cima da rede.

traçar a rota

(percorso)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La polizia ha instradato le auto lungo una strada alternativa per evitare il luogo dell'incidente.
A polícia traçou a rota dos carros por uma estrada alternativa para evitar o local do acidente.

disparar

(figurato: uno sguardo) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Andy ha lanciato uno sguardo a Helen.
Andy disparou um rápido olhar para Helen.

enviar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rose ha mandato la sua assistente a ritirare il pacco.
Rosa enviou o assistente para tratar da entrega.

enviar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il generale ha mandato altri soldati in battaglia.
O general enviou mais soldados para a batalha.

postar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

remeter

verbo transitivo o transitivo pronominale (pagamento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Inviate il vostro pagamento entro trenta giorni nella busta allegata.
Remeta seu pagamento em trinta dias no envelope fechado.

aceitar

(aceitar, resignar-se)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

foder

(colloquiale) (vulgar, figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

arruinar, estragar

(colloquiale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estragar, arruinar

(colloquiale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

administração

(affari: gestione) (negócio: direção)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Gestire un'impresa familiare non è sempre facile.
A administração de uma família pode ser um trabalho difícil.

estragar

(colloquiale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

enviar fatura

Ho completato e fatturato il lavoro il 30 novembre.

arruinar

(economicamente) (financeiramente)

Il mio bisnonno è stato un uomo ricco fino a quando il crollo della borsa del 1929 non lo ha rovinato.
Meu bisavô era um homem rico até que a queda da bolsa de valores de 1929 o arruinou.

dispensar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho chiesto più volte a Walter di parlare ma continua a liquidarmi.

ir à falência

(negócio)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Gli affari sono stati danneggiati dalla crisi economica.
O negócio foi à falência por causa da economia ruim.

disparar

(enviar resposta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho letto l'e-mail di Ken e ho subito replicato con una e-mail arrabbiata.

transmitir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tutte le reti trasmetteranno il dibattito.
Todas as redes transmitirão o debate.

desperdiçar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Scommetto che sprecherà questa opportunità proprio come ha fatto l'ultima volta.
Aposto que ele vai desperdiçar essa oportunidade assim como desperdiçou a última.

impedir

(figurato: piano, progetto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estragar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fora do ar

(radio, TV)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Quella trasmissione mi piaceva, ma non la mandano più in onda da anni e non la posso vedere più.

fazer postagem de merda

(social media: comportamento offensivo) (ofensivo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

veicular

verbo transitivo o transitivo pronominale (pubblicità)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

candidatar-se a um emprego

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'unico mio compito per oggi è fare una domanda di lavoro.

tirar do ar

(informal: interromper transmissão)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

causar estragos em

verbo transitivo o transitivo pronominale (trazer o caos)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Lo sciopero dei treni mi sta mandando all'aria il mio piano di viaggio.

despistar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: fuorviare) (enganar ou confundir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fabbricò una prova falsa per mettere l'investigatore fuori strada.

aposentar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (aposentar: alguém ou algo obsoleto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'azienda ha deciso di mandare in pensione i vecchi modelli, che non piacevano più alla clientela.

prender

(sentenciar alguém à prisão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il giudice mandò Elmer in galera per aver spacciato per la strada.

enervar

(colloquiale, figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi stai mandando al manicomio!

transmitir uma mensagem

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

pôr em um dilema, deixar em um dilema

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

mandar embora, despachar

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

arranjar prolemas

(idiomatico)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

demitir

acelerar

(motori)

Com'è possibile che il motore vada su di giri da solo?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O motociclista acelerou antes do sinal ficar verde.

enfurecer, encolerizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La corruzione lampante del governo fece inferocire i cittadini.

desencaminhar

(mostrar o caminho errado, iludir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

destruir, aniquilar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

aposentar compulsoriamente

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

afugentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli agricoltori riuscirono a mandare via i ladri per un po', ma alla fine quelli tornarono.

direcionar errado

(dar instruções erradas)

afugentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Manda via quel cane prima che ti mangi il cibo.

chamar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sta molto male, credo che dovremmo far chiamare i suoi genitori che lo portino a casa.

cagar, estragar, arruinar, lixar

(volgare) (gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Queria que meus pais não cagassem com a minha vida!

trancafiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

derrubar

(jogar ao chão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il grosso cane era così eccitato che è corso verso il ragazzino e l'ha buttato per terra.

impulsionar, impelir

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La nuova legge è stata sospinta dalla paura di un'immigrazione di massa.

afugentar, espantar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli invasori stranieri cacciarono gli indigeni dai loro villaggi.
Os nativos foram afugentados da vila pelos invasores estrangeiros.

estragar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hai completamente rovinato la presentazione del lavoro.
Você estragou completamente nossa apresentação de negócios.

condenar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Johnno è stato arrestato di nuovo. Questa volta lo manderanno senz'altro in gattabuia.

desfazer-se

(figurato)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Non riesco a mandare via la depressione che mi affligge. // È riuscita a spazzare via tutti i suoi dubbi.
Não consigo me livrar dessa depressão que sinto. Ela conseguiu livrar-se das dúvidas.

aposentar

verbo intransitivo (fazer alguém se aposentar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pensavano che fosse troppo vecchio per quel lavoro, per questo lo mandarono in pensione.

animar, excitar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

empregar como aprendiz

verbo transitivo o transitivo pronominale (legale: binding out)

I genitori mandarono il ragazzo a lavorare come apprendista da un calzolaio perché imparasse un mestiere.

sabotagem

verbo transitivo o transitivo pronominale

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Era invidioso e godeva nel mandare all'aria i loro programmi ogni volta che poteva.

colocar para pastar

verbo transitivo o transitivo pronominale (gado: deixar pastar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Aspettiamo che si riscaldi un po' prima di mandare la mandria al pascolo.

desrespeitar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, colloquiale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

enviar sext

(anglicismo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

avançar

verbo transitivo o transitivo pronominale

progredir

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ha avanzato la sua carriera guadagnandosi clienti.
Ele progrediu na carreira conquistando clientes.

frustrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O clima ruim frustrou os planos de Tom.

estilhaçar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sarah frantumò la finestra per entrare nell'edificio.
Sarah estilhaçou a janela para entrar no prédio.

lançar, atirar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il giocatore di baseball ha mandato in orbita la palla.

hospitalizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'incidente ha mandato Mary all'ospedale per settimane.

enviar por telex, mandar por telex

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il capo di Gratchen le chiese di mandare un telex ad un cliente.

afugentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo dovuto scacciare i lupi che minacciavano le pecore.
Tivemos de afugentar os lobos que estavam perseguindo as ovelhas.

dispensar

(lavoro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Marco è stato allontanato dall'esercito a causa degli errori da lui commessi.
Marco foi dispensado do exército por causa dos erros que cometeu.

transmitir simultaneamente

La gara verrà trasmessa in simultanea su tre diversi canali televisivi.

transmitir

verbo transitivo o transitivo pronominale (programa de TV)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Uno dei canali più importanti trasmetterà la gara in diretta.

trazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (teatro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Era il momento di mandare in scena l'atto successivo.
Era hora de trazer o próximo ato.

encarcerar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il giudice dovrebbe sbattere l'omicida in galera e buttar via la chiave!
O juiz deveria encarcerar o assassino e jogar as chaves fora!

entorpecer

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il medico ha dato a Jim alcuni farmaci che lo fanno sballare, ma questo non sembra migliorare le sue condizioni.

expulsar

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: spodestare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli elettori tendono a mandare a casa più i politici che tradiscono la moglie piuttosto che quelli che prendono mazzette.

expulsar

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: congedare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La polizia ha buttato fuori gli squatter.
A polícia expulsou os invasores.

mandar buscar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il medico mandò l'assistente a prendere un po' di acqua calda.

acelerar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È necessario mandare su di giri il motore facendo proprio tutto questo rumore?
E necessário acelerar seu motor tão alto?

arruinar

(informale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Questo clima orribile ha senz'altro mandato all'aria i nostri programmi per il prossimo fine settimana.

administração, direção

(casa: gestione) (lar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'uomo badava ai bambini e a mandare avanti la casa.
Ele cuidava das crianças e da administração da casa.

cagar, estragar, arruinar, lixar

(volgare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A Bob dispiaceva di aver mandato a puttane la vacanza a tutti per essersi ammalato.
O Beto ficou mal mesmo de cagar com o feriado de todo mundo por ter ficado doente.

estragar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Contavo su di lui per fare i calcoli correttamente, ma ha fatto un casino.

transmitir

verbo transitivo o transitivo pronominale (programa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le notizie locali sono mandate in onda alle sei ogni giorno lavorativo.
As notícias locais são transmitidas às seis horas, todos os dias de semana.

nocautear

(pugilato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

chocar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

avançar

verbo transitivo o transitivo pronominale (registrazioni, nastri)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

lançar na caixa de areia

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallina da golf)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de mandare em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.