O que significa come em Italiano?

Qual é o significado da palavra come em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar come em Italiano.

A palavra come em Italiano significa como, como, como, como, como, como, como, como, que, tão... quanto, quanto, Como é que é?, Como é?, O que você disse?, como, como, como, como, como, em homenagem a, como, como, como, como, tal como, através de, por meio de, tal como, nada menos que, análogo, como, como se, vegetativo, por que, haja o que houver, como quiser, como nenhum outro, como se segue, devidamente, Qual é o sentido disso?, Oi?, TESL, colidir, enfiar o pé na jaca, considerar algo como, de brincalhão, adorável, veloz, por que, normalmente, igualmente, magicamente, berrantemente, acompanhar, robótico, porquê, mula, de porco, primeiro, completamente surdo, ultrafino, completamente cego, de rosto pálido, eco, seguir, perseguir, acompanhar, ver como, como pode...?, por que...?, como é que...?, muito rápido, sedoso, avuncular, cheio demais, corajoso, demasiadamente nervoso, fino como papel, pelado, carniceiro, abutre, vulturino, estar morto para o mundo, claro como água, simples como andar para frente, como deve ser, como deve ser, astuto como raposa, arrebentando as costuras, claro como o dia, frio como gelo, duro como diamante, louco arrematado, não ser o que parece, mais antigo do que as montanhas, mais velho que Matusalém, mais feliz impossível, branco neve, doce como mel, branco como neve, branco como neve, deslocado, bobo, estúpido, em um beco sem saída, chato como uma panqueca, gelado, mula, élfico, písceo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra come

como

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Hai visto come mi ha guardato?
Viste como ele olhou para mim?

como

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sai come riparare il televisore?
Sabes como consertar esta TV?

como

avverbio

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Come promesso, ecco i libri su Shakespeare.
Como prometido, aqui estão os livros sobre Shakespeare.

como

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Come stai?
Como estás?

como

congiunzione

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Fai come ti dico io, non come faccio io.
Faça como eu digo, não como eu faço.

como

(funzione)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Io, Steve e Julie lavoriamo bene come team.
Steve, Julie e eu funcionamos bem como equipe.

como

(ruolo)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Come insegnante in una zona disagiata, Jenna aveva lavorato con molti soggetti problematici.
Enquanto era professora numa área carente, Jenna tinha trabalhado com muitos jovens problemáticos.

como

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Non so come interpretare i suoi commenti.
Não sei como entender os comentários dela.

que

avverbio

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Come è gentile da parte tua!
Que gentil da tua parte!

tão... quanto

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Questo vino è buono quanto l'altro. Quella battuta è vecchia come il cucco.
Este vinho é tão bom quanto aquele. Essa piada é tão velha quanto andar para frente.

quanto

congiunzione (tão... quanto)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Lui non è così furbo come si pensa.
Ele não é tão esperto quanto todo mundo pensa.

Como é que é?, Como é?, O que você disse?

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Come? Che cosa hai detto?

como

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

como

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Tutti i ragazzi vogliono incontrare una ragazza come lei.
Todos os meninos querem conhecer uma menina como ela.

como

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Indossare queste nuove scarpe è come passeggiare su una nuvola.
Calçar esses sapatos novos é como andar em nuvens.

como

avverbio

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Come hai fatto a trovarci?
Como é que você nos encontrou?

como

preposizione o locuzione preposizionale

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Parla come suo fratello.
Ela fala que nem o irmão dela.

em homenagem a

preposizione o locuzione preposizionale (por causa se)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Judith è stata chiamata come sua nonna.
Judith foi batizada em homenagem a sua avó.

como

preposizione o locuzione preposizionale

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Faceva di nuovo caldo oggi, come dovrebbe essere d'estate.
Estava quente de novo hoje, como o verão deve ser.

como

preposizione o locuzione preposizionale (intensificador)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Correva come un matto.
Ele corria como um louco.

como

(tal como)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Então, você quer um novo desafio; como o quê? Visitei muitos monumentos famosos na minha viagem à França, como a Torre Eiffel.

como

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Ele tem muitas boas qualidades, como inteligência e perspicácia.

tal como

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

através de, por meio de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Glen ha mandato a Sandy una scatola di cioccolatini come regalo per farsi perdonare.

tal como

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

nada menos que

avverbio

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

análogo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

como

(caráter)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Che tipo è? Ci si può fidare?
Como ele é? Ele pode ser confiável?

como se

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Jeff barcollava lungo il vialetto come se fosse ubriaco.
Jeff estava cambaleando pelo caminho como se estivesse bêbado.

vegetativo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

por que

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Perché sorridi così?
Por que você sorri daquele jeito?

haja o que houver

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nosso time vai derrotá-los haja o que houver.

como quiser

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

como nenhum outro

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

como se segue

aggettivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Le istruzioni sono le seguenti: "Rimuovere il coperchio, bere il caffè".
As instruções são como se segue: "Remova a tampa, beba o café".

devidamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

Qual é o sentido disso?

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Oi?

(função fática)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Prego? Sta parlando con me?

TESL

(acronimo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

colidir

Jeffrey sfrecciò per il negozio.

enfiar o pé na jaca

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (gíria, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il Martedì Grasso è un giorno per abbuffarsi prima che inizi la Quaresima.
A terça-feira gorda é a época de enfiar o pé na jaca antes que a quaresma comece.

considerar algo como

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

de brincalhão

(atto, gesto) (gesto travesso)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Ele me deu um sorriso de brincalhão e disse: "Vamos experimentá-lo!"

adorável

(figurato) (adorável, muito bonito)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il tuo viso innocente era delizioso la prima volta che ti ho incontrata.

veloz

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

por que

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Perché questa minestra è già fredda?
Por que esta sopa já está fria?

normalmente

(de um jeito normal)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Kátia pensou que talvez ela fosse ser demitida, mas ao invés disso, o dia seguiu normalmente.

igualmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
"Per me un espresso". "Idem".

magicamente

(figurativo)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Quando sono arrivato dal dottore, mi sono magicamente sentito meglio.

berrantemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

acompanhar

(cibo: contorni)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Per accompagnare la bistecca ho ordinato un contorno di patate dolci. // Le nostre omelette sono accompagnate da insalata o patatine.
Eu pedi uma porção de batata doce para acompanhar meu filé.

robótico

(figurato) (figurativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
As ações de Tim em seu novo emprego tornaram-se robóticas, enquanto ele preenchia formulários sem pensar.

porquê

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Maria ce l'ha con me, ma non mi dice perché. // Non ho idea del motivo per cui l'ha fatto.

mula

(figurato) (figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

de porco

aggettivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

primeiro

(antes de qualquer coisa)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La prima cosa che dobbiamo fare è trovare un posto dove stare.
O que nós precisamos fazer primeiro é achar um lugar para ficar.

completamente surdo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ultrafino

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

completamente cego

de rosto pálido

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

eco

(Alfabeto fonetico NATO) (comunicação: letra E)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il mio nome è Leah: Lima, Echo, Alfa, Hotel.

seguir, perseguir, acompanhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'agente pedinava il sospettato.

ver como

Questo recentissimo prodotto tecnologico viene considerato la risposta a tutti i nostri problemi.
Essa última tecnologia é vista como a resposta para todos os nossos problemas.

como pode...?, por que...?, como é que...?

(informale) (pedir explicação)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Come mai i tuoi cappelli sono tutti neri?

muito rápido

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il cavallo da corsa era rapido come un fulmine.

sedoso

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mi piace molto questo nuovo pigiama vellutato!

avuncular

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Geoffrey sembra un tipo amichevole come uno zio finché non inizia a parlare di politica.

cheio demais

(informale: sazio oltremodo) (comida:)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

corajoso

sostantivo maschile

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

demasiadamente nervoso

(idiomatico)

fino como papel

pelado

locuzione aggettivale (figurato, idiomatico)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

carniceiro, abutre, vulturino

(figurado: como um urubu)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

estar morto para o mundo

verbo intransitivo (figurato) (dormir profundamente)

Una volta che ha preso sonno dorme come un sasso: possiamo fare tutto il rumore che vogliamo.

claro como água

aggettivo (ovvio, evidente) (informal: óbvio)

Dopo che me l'hai spiegata, la soluzione al problema mi sembra chiara come il sole.

simples como andar para frente

aggettivo (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Imparare a fare i pop-corn a casa è facile come l'ABC.

como deve ser

locuzione avverbiale (o estado apropriado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Portò a termine la sua ispezione e risultò che tutto era come si conviene.
Ela completou a sua inspeção e concluiu que estava tudo como deve ser.

como deve ser

locuzione aggettivale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'autista dell'autobus verificò che tutto fosse a posto prima di accendere il motore.

astuto como raposa

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

arrebentando as costuras

aggettivo (cheio, abarrotado)

La valigia era piena come un uovo e l'ho chiusa a fatica.

claro como o dia

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Nonostante il portavoce della polizia avesse negato, il video dello spettatore mostrava in modo plateale l'aggressione del poliziotto senza alcuna provocazione.

frio como gelo

aggettivo (muito frio)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Hai le mani fredde come il ghiaccio.

duro como diamante

aggettivo (duro, rígido)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Non riesco a frantumare il ghiaccio, è duro come la pietra.

louco arrematado

aggettivo (louco, demente, insano)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Non credere a una sola cosa che dice, è matto come un cavallo.

não ser o que parece

(enganoso, fraudulento)

La situazione non è come sembra.

mais antigo do que as montanhas

aggettivo (informale) (informal - muito velho, antigo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Questo scherzo è vecchio come il cucco.

mais velho que Matusalém

aggettivo (muito antigo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

mais feliz impossível

aggettivo (figurato) (extremamente satisfeito)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Angelina è felice come una Pasqua perché le hanno regalato un cucciolo per il suo compleanno.

branco neve

aggettivo (cor)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quando mi sposerò voglio indossare un vestito bianco come la neve e avere un grande bouquet.

doce como mel

aggettivo (muito doce)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Questi cupcake sono dolci come il miele!

branco como neve

aggettivo (informale: pallido per lo choc) (pálido: por um choque, susto, etc.)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Sembra che tu abbia visto un fantasma: sei bianco come un cencio!

branco como neve

aggettivo (extremamente branco)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mia nonna aveva un piumone sul suo letto che era bianco come la neve.

deslocado

locuzione avverbiale (figurativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
In quanto unici europei presenti, ci siamo sentiti un po' come dei pesci fuor d'acqua.
Sendo os únicos europeus presentes, nós nos sentimos um pouco deslocados.

bobo, estúpido

aggettivo (colloquiale)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em um beco sem saída

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

chato como uma panqueca

locuzione aggettivale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

gelado

(completamente gelado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

mula

(gíria,figurado: teimoso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

élfico

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

písceo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de come em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.