O que significa nome em Italiano?

Qual é o significado da palavra nome em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar nome em Italiano.

A palavra nome em Italiano significa nome, nome, nome, nome, nome, nome, nome, substantivo, crachá, primeiro nome, primeiro nome, substantivo comum, nome, nome de nascimento, primeiro nome, prenome, reputação, fama, reputação, designação, substantivo, citar, nominal, anônimo, nomeável, bom nome, pseudônimo, enganador, renomear, mancha, distinguir-se, destacar-se, sobressair-se, sem nome, apelido, nome, entregar, informar, atualizar, meu nome é, contável, sem título, sem nome, como substituto de, nome em letra de imprensa, em nome de, nome de batismo, termo errôneo, cifra, nome do usuário, placa identificadora, familiar, conhecido, famoso, nome artístico, nome de rua, nome completo, nome genérico, nome do meio, nome de guerra, nome próprio, nome científico, nome comercial, codinome, inicial do nome do meio, etiqueta, nome artístico, nome de usuário, substantivo abstrato, coletivo, nome de usuário, nome feminino, nome preferido, nome impresso em letras maiúsculas, nome completo, nome de domínio registrado, grande nome, substantivo incontável, astro, deadname, deadnaming, nome e endereço, também conhecido como, em nome de, em nome de, sujar o nome de alguém, fazer o próprio nome, ser nomeado em homenagem, Salvar como, errar o nome, chamar pelo nome errado, levar o nome, nomear em homenagem, falar por, hifenizado, de nome, por causa de, nome de usuário, troca de nome, codinome, nome completo, etiqueta, nome de usuário, usar nome anterior. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra nome

nome

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Come ti chiami di nome?
Qual é o seu nome?

nome

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Colin vuole un nuovo nome per la sua band.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Colin quer um novo nome para sua banda. // Muitas cidades dos EUA têm nomes em espanhol.

nome

sostantivo maschile (figurato: reputazione) (reputação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Jill sta cercando di farsi un nome.
Jill está tentando criar um nome para si.

nome

sostantivo maschile (figurato: VIP) (celebridade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gli organizzatori vogliono un grande nome per ospitare il banchetto.
Os organizadores querem um grande nome para apresentar o banquete.

nome

sostantivo maschile (aparência)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Johnson era presidente solo di nome.
Johnson era presidente só no nome.

nome

sostantivo maschile (figurato: reputazione) (renome, reputação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'ha sposata per il suo buon nome e per i suoi contatti.
Ele se casou pelo bom nome e contatos dela.

nome

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mi chiamo Peter Smith.
O meu nome completo é Peter Smith.

substantivo

sostantivo maschile (gramática)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Una frase completa contiene almeno un nome o un pronome.
Uma frase completa tem pelo menos um substantivo ou pronome.

crachá

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O porteiro do cinema usava seu crachá com orgulho.

primeiro nome

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O primeiro nome da Sra. Johnson é Edith.

primeiro nome

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Os primeiros nomes do Sr. Wilson são Howard e Nicolas.

substantivo comum

sostantivo maschile

nome

sostantivo maschile (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

nome de nascimento

sostantivo maschile

All'anagrafe va registrato il nome (di battesimo) del bambino.

primeiro nome

sostantivo maschile

Mettete il vostro nome nella prima casella e il cognome nella seconda.

prenome

(nome proprio di persona)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Negli Stati Uniti, "Michael" è un nome molto comune tra i ragazzi. Nella maggior parte dei moduli prestampati va inserito prima il cognome e poi il nome.
Nos EUA, "Michael" é um prenome popular para garotos. A maioria dos formulários requer o preenchimento do sobrenome seguido pelo prenome.

reputação, fama

(pessoa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La fabbricazione di prodotti difettosi ha intaccato la reputazione dell'azienda.
Produzir bens defeituosos prejudicou a reputação da empresa.

reputação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

designação

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I vini che portano un titolo sono sempre più costosi.

substantivo

sostantivo maschile (gramática)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I sostantivi sono parole che indicano persone, luoghi e concetti astratti.
Substantivos são palavras que nomeiam pessoas, lugares e conceitos abstratos.

citar

verbo transitivo o transitivo pronominale (acusar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La polizia ha fatto il nome di un sospettato per questo caso.
A polícia citou um suspeito no caso.

nominal

(figurado, apenas de nome)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

anônimo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La polizia ha arrestato un sospetto anonimo per la recente rapina.

nomeável

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

bom nome

Anche se non sono mai stati confermati, i sospetti hanno minato la sua reputazione.
Apesar de nunca provadas, as alegações arruinaram seu bom nome. Um bom nome vale mais que ouro.

pseudônimo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lo scrittore Samuel Clemens usava lo pseudonimo Mark Twain.

enganador

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

renomear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il comune ha rinominato la via "Palm Boulevard".

mancha

(figurato: il nome di [qlcn]) (no nome)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

distinguir-se, destacar-se, sobressair-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Este diretor destacou-se na indústria cinematográfica.

sem nome

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

apelido, nome

(informale)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Aaron utilizzava il soprannome "Badwold" in un forum.

entregar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il ladro fu arrestato dopo che la sua ragazza lo denunciò alla polizia.
O ladrão foi pego quando sua namorada o entregou pra a polícia.

informar, atualizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

meu nome é

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il mio nome è Joe.
Meu nome é Joe.

contável

sostantivo maschile (grammatica) (substantivo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
"Arachide" è un nome che ha anche una forma plurale.

sem título

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sem nome

locuzione aggettivale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

como substituto de

(no lugar de)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Sono autorizzato a votare in nome e per conto di zia Sadie all'assemblea degli azionisti.
Estou autorizado a votar como procurador da tia Sadie na reunião dos sócios.

nome em letra de imprensa

verbo transitivo o transitivo pronominale

Si prega di scrivere il nome in stampatello per esteso.

em nome de

locuzione avverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

nome de batismo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Brian escreveu seu nome de batismo no pedaço de papel.

termo errôneo

sostantivo maschile

cifra

(chave de escrita enigmática ou secreta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Devi dire la parola d'ordine per poter entrare nel club.

nome do usuário

(inf., identificação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

placa identificadora

sostantivo femminile (colocada na porta)

familiar, conhecido, famoso

sostantivo maschile

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tutte queste attrici famose sono nomi noti. Il calciatore David Beckham è ormai un nome noto.

nome artístico

sostantivo maschile

Molti attori assumono dei nomi d'arte più corti dei loro nomi veri.

nome de rua

sostantivo maschile

I nomi delle strade nella mia zona portano i nomi di poeti inglesi.

nome completo

sostantivo maschile (nomes: primeiro, do meio e sobrenome)

Devi sempre indicare nome e cognome quando riempi dei moduli governativi.
Você sempre deve dar seu nome completo ao preencher formulários do governo. Por favor, diga seu nome completo para o juiz.

nome genérico

sostantivo maschile (nome de produto sem marca)

nome do meio

sostantivo maschile (nome próprio adicional)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Io non uso mai il mio secondo nome. Il suo nome era Michael ma tutti lo chiamavano col suo secondo nome, John.
Eu nunca uso meu nome do meio. O primeiro nome dele era Michael, mas todos o chamam pelo nome do meio, John.

nome de guerra

sostantivo maschile (figurado, pseudônimo)

nome próprio

sostantivo maschile (grammatica) (nome)

Di solito in inglese i nomi comuni iniziano con la lettera minuscola e i nomi propri con la lettera maiuscola.

nome científico

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il nome scientifico del merlo è Turdus merula.

nome comercial

sostantivo maschile (nome de marca)

Alcune ricette hanno sia il nome generico che quello commerciale delle medicine.

codinome

sostantivo maschile (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gola Profonda era il nome in codice di un informatore dello scandalo del Watergate.
"Deep Throat" foi o codinome de um dos informantes de Watergate.

inicial do nome do meio

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Posso dirti solo l'iniziale del secondo nome, dirti qual è sarebbe troppo imbarazzante.

etiqueta

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Hanno dovuto cucire le etichette con il nome su tutti i loro abiti.

nome artístico

sostantivo maschile (pseudônimo de ator)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

nome de usuário

sostantivo maschile (informatica) (computação: nome de login)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ho digitato il mio nome utente e la password per accedere.

substantivo abstrato

sostantivo maschile

coletivo

sostantivo maschile (substantivo que indica grupo de alguma coisa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Anche se descrive un gruppo di oggetti, un nome collettivo vuole il verbo al singolare.

nome de usuário

sostantivo maschile

nome feminino

sostantivo maschile

Per la mia generazione, uno dei nomi femminili più comuni era Jennifer.

nome preferido

(como alguém gosta de ser chamado)

Il suo nome completo è Diana Lynn, ma preferisce essere chiamata Lynn.

nome impresso em letras maiúsculas

(nome escrito em letras maiúsculas)

nome completo

(nome completo oficial de uma pessoa)

Si prega di usare il proprio nome completo in questo modulo.

nome de domínio registrado

sostantivo maschile (endereço de internet de propriedade de alguém)

grande nome

sostantivo maschile (figurato: VIP)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

substantivo incontável

Di solito "acqua" è un nome di massa.

astro

(figurado: artista)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

deadname

(di persona transgender) (nome anterior de transgênero)

deadnaming

verbo transitivo o transitivo pronominale (uso de nome anterior de transgênero)

nome e endereço

sostantivo maschile (detalhes pessoais)

também conhecido como

Eva Perón, nota come Evita, è stata una figura controversa della politica argentina.

em nome de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Telefono a nome di mia figlia che ha perso la voce. Il milionario ha inviato qualcuno per fare un'offerta sul quadro per suo conto.
Estou telefonando em nome da minha filha, que perdeu a voz. O milionário mandou alguém para o leilão da pintura em seu nome.

em nome de

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Quante incomprensioni nascono in nome della libertà personale.

sujar o nome de alguém

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

fazer o próprio nome

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (ficar famoso)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Dopo aver pubblicato il libro, si è fatto un nome nei circoli letterari.

ser nomeado em homenagem

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mi è stato dato il nome del miglior amico di mia madre. Al parco è stato dato il nome del sindaco.

Salvar como

(informatica) (informática, comando)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

errar o nome

Il bambino ha sbagliato il nome dell'elefante chiamandolo giraffa.

chamar pelo nome errado

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

levar o nome

verbo intransitivo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Molte specie di farfalla portano il nome dei loro scopritori.

nomear em homenagem

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Se è femmina, vorremmo chiamare la bambina come mia madre.
Gostaríamos de nomear o bebê em homenagem a minha mãe se for uma menina.

falar por

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Credo che sia una buona idea, ma non posso parlare a nome di altri.

hifenizado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de nome

locuzione avverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

por causa de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Non spegnere la musica per me: non mi dà fastidio.

nome de usuário

(dados de acesso)

Kate si dimenticò il nome utente della sua casella di posta elettronica e dovette cercarlo nella sua agenda.

troca de nome

Chiamare quell'azienda "impresa" è una denominazione impropria, perché non genera alcun profitto.

codinome

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Erba e maria sono nomi da strada molto comuni per la marijuana.

nome completo

sostantivo maschile (nomes próprio e de família)

Nelle culture ispaniche si usa il cognome della madre come parte del nome completo del bambino.
Culturas hispânicas usam o nome final da mãe como parte do nome completo do filho.

etiqueta

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tutti i membri dello staff indossavano un cartellino con il proprio nome.

nome de usuário

sostantivo maschile (computação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

usar nome anterior

verbo transitivo o transitivo pronominale (transgênero)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de nome em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.