O que significa quanto em Italiano?

Qual é o significado da palavra quanto em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar quanto em Italiano.

A palavra quanto em Italiano significa quanto, quantum, quanto, quanto, tão... quanto, quão, até quando / onde, que, tanto quanto, tanto quanto, tanto quanto, tanto quanto, por mais que, quando, quando, o seguinte, acima, danificado ou sujo por ser mostruário, vale ouro, brevemente, supostamente, aparentemente, supostamente, o mais rápido possível, quanto a mim, sendo assim, assim que possível, logo que for possível, de que tamanho?, quanto tempo, tanto quanto quiser, pelo que sei, conforme parece, como parece, em minha opinião, frequência com a qual, quão rápido, neste sentido, quanto a isso, até onde sei, até onde, na medida em que, como diz a história, pelo que se sabe, tudo a que tem direito, a que distância?, em matéria de, faz tempo, que eu saiba, mas e...?, quanto tempo, catador de praia, a totalidade, o lote todo, tudo junto, tudo o que existe, em referência, em relação a, referente a, relativo a, quanto a, em relação a, em relação a, retire o que falou, conseguir se manter, cedo, adequadamente, apropriadamente, por mim, da minha parte, quanto mede, com qual frequência, com que frequência, quantas vezes, professadamente, por toda a escola, apesar do muito que, quão cedo, a que distância, que eu saiba, chega disso, precedente, parecer que, em relação ao clima, deveria, mais breve, parecer, reputadamente, eu, pelo menos, desde quando, até onde me lembro, desde quando, evento, necessário, indispensável. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra quanto

quanto

aggettivo (quantità) (quantidade, grau)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Quanto zucchero ci vuole per la torta di carote?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Não importa quanto esforço você coloque no trabalho, é o resultado que conta!

quantum

sostantivo maschile (fisica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

quanto

avverbio (prezzo) (custo)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Quanto costa questo panino?
Quanto é esse sanduíche?

quanto

avverbio (entità)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Non riesco neanche a descrivere quanto io ami nuotare in mare.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Não importa quanto eu tente agradar meu chefe, ele ainda não está satisfeito.

tão... quanto

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Questo vino è buono quanto l'altro. Quella battuta è vecchia come il cucco.
Este vinho é tão bom quanto aquele. Essa piada é tão velha quanto andar para frente.

quão

avverbio (literário)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Quanto forte lo vuoi il caffè? Quanti anni hai?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Quão forte você gosta do seu café?

até quando / onde

avverbio (em que grau)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Quanto vuoi soffrire per quella persona inutile che ami così tanto?
Até quando você vai sofrer por essa pessoa inútil que você ama tanto?

que

avverbio

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Come è gentile da parte tua!
Que gentil da tua parte!

tanto quanto

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Nessuno riesce a mangiare tanto quanto mio fratello!
Ninguém come tanto quanto meu irmão.

tanto quanto

pronome

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Io non riesco a mangiare tanto formaggio quanto ne mangia mia sorella.

tanto quanto

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Ti voglio bene tanto quanto a tua sorella.
Eu te amo tanto quanto amo sua irmã.

tanto quanto

aggettivo

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Vorrei guadagnare tanto quanto te.

por mais que

congiunzione

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Per quanto io adori Mel GIbson questo film è troppo violento.
Por mais que eu ame Mel Gibson, esse filme é muito violento para mim.

quando

(dentro de quanto tempo)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Quando puoi partire?
Quando você pode sair?

quando

(faz quanto tempo)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Quando è andata via? Venti minuti fa?
Quando ela foi embora? Faz vinte minutos?

o seguinte

O seguinte explicará a importância de comer frutas e legumes.

acima

(riferimenti nel testo)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La strada è impraticabile a causa della pesante nevicata della notte scorsa. Alla luce di ciò, abbiamo deciso di tenere chiuso l'ufficio.
A nevasca forte à noite deixou a estrada intransitável. Em vista do que vai acima, decidimos fechar o escritório.

danificado ou sujo por ser mostruário

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

vale ouro

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Se usi molto internet una connessione a banda larga vale tanto oro quanto pesa.

brevemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Devo solo fare una telefonata veloce, sarò da te tra poco.
Eu só preciso fazer uma ligação rápida; estarei com você brevemente.

supostamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Secondo quanto si dice, il sospetto era alla festa di compleanno della nonna nel momento del reato.
Na hora do crime, o suspeito estava supostamente na festa de aniversário da avó.

aparentemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
A quanto pare Jonah non era presente alla conferenza: nessuno lo ha visto.
Jonah aparentemente não participou da conferência, ninguém o viu lá.

supostamente

avverbio (de acordo com relatos)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
A quanto si dice, un membro anziano del governo è passato ai ribelli.

o mais rápido possível

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Se non hai ancora motivato il tuo ritardo al capo ti suggerisco di farlo quanto prima, sennò ci saranno guai!

quanto a mim

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Mio marito sta andando al lavoro; quanto a me starò a casa e mi prenderò cura del bebè.
Meu marido está indo trabalhar. Quanto a mim, vou ficar em casa e cuidar do bebê.

sendo assim

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
In Svezia la famiglia è estremamente importante e, come tale, i diritti dei bambini sono protetti molto bene.
A família na Suécia é extremamente importante e, sendo assim, os direitos das crianças são muito bem protegidos.

assim que possível, logo que for possível

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Si prega di evitare l'uso dei telefoni cellulari il più possibile durante la visita.

de que tamanho?

avverbio

Quando grande è la nave da crociera?

quanto tempo

(tempo)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Quanto tempo ci vuole per fare un uovo sodo?
Quanto tempo leva para cozinhar um ovo?

tanto quanto quiser

(tanto quanto te agradar)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Puoi chiedermi quante più cose ti piacciono ma io non risponderò alle tue domande.

pelo que sei

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Che io sappia, la banca ha approvato il prestito. Il capo è nel suo ufficio, per quanto ne so.
Pelo que sei, o banco aprovou o empréstimo. O chefe está no escritório, pelo que sei.

conforme parece

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A quanto pare la verità è molto più complessa di quanto si potesse mai immaginare.

como parece

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A quanto pare il candidato a cui ho offerto il posto di lavoro è il cugino del mio capo!

em minha opinião

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
So che non vuoi cambiarti, ma il mio parere, per quel che possa valere, è che quella gonna ti sta malissimo.

frequência com a qual

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Quante volte vado dal dentista dipende da come mi sento.
A frequência com a qual vou ao dentista, depende de como me sinto.

quão rápido

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Quando potrò vedere il dottore?

neste sentido, quanto a isso

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
È piuttosto timida ma in quel senso non è diversa da me.

até onde sei

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

até onde

congiunzione

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Per quanto ne so io, nel progetto sta andando tutto bene.
Até onde eu sei, tudo ainda está correndo bem no projeto.

na medida em que

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Entrambe le idee, per quanto possano essere chiamate "idee", sono ugualmente assurde.

como diz a história

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

pelo que se sabe

avverbio

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Per quel che ne sai, potrebbe essere sposato e avere tre figli.

tudo a que tem direito

(extremamente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Cosa? Questo è quanto di più stupido si possa pensare! Non puoi coltivare le banane nel deserto!
O quê? Isso é bobagem com tudo a que tem direito! Não dá para plantar bananas no deserto.

a que distância?

avverbio

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Quanto distante puoi andare con un pieno di benzina?

em matéria de

(formale)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)

faz tempo

interiezione

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Da quanto tempo non ci vediamo!

que eu saiba

(informale) (expressão)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Non lo metto in discussione. Per quanto ne so, ci potrebbero anche essere gli alieni su Marte.

mas e...?

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Non ho problemi a cancellare l'appuntamento, ma per quanto riguarda la nonna? Non ci rimarrà male?
Eu poderia cancelar nossa visita, mas e a vovó? Ela não ficará chateada?

quanto tempo

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ehi, Andrea! Da quanto tempo non ti vedo!

catador de praia

(lixeiro)

a totalidade

(colloquiale) (a coisa toda)

o lote todo, tudo junto

pronome (informal: tudo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ho dovuto comprare tutto quanto per avere il cappello verde. Sono andato a prendere un biscotto ma qualcuno si era già preso tutto quanto!

tudo o que existe

em referência

preposizione o locuzione preposizionale (tendo em conta)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Qual è la tua opinione riguardo alla nuova politica dell'università?

em relação a

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Per quanto riguarda i vostri problemi, temo di non potervi aiutare proprio.
Em relação aos seus problemas, infelizmente não posso ajudar em nada.

referente a, relativo a

(que se refere; que diz respeito)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Quanto alla sua richiesta, mi dispiace ma la risposta è no.
Referente ao seu pedido, sinto muito mas terei que dizer não.

quanto a

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Per quanto riguarda questo ragazzo, non credo combinerà nulla nella vita.
Quanto a esse cara, eu não acho que ele vá a lugar algum na vida.

em relação a

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Con riferimento alla Sua del 1° gennaio, Le comunico che non posso più assisterla legalmente.
Em relação à sua carta de primeiro de Janeiro, eu não posso mais prestar-lhe serviços legais.

em relação a

(sobre)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

retire o que falou

(figurato)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

conseguir se manter

(financeiro)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cedo

preposizione o locuzione preposizionale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Fra quanto riesci ad arrivare?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Por favor chegue cedo ou nos atrasaremos para ir ao cinema.

adequadamente, apropriadamente

locuzione avverbiale (peggiorativo: senza sforzo) (bom o suficiente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Si è impegnato quanto serviva per l'esame; la maggior parte dei candidati ha fatto molto meglio.

por mim, da minha parte

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Per quanto mi riguarda non mangerò mai più una bistecca impanata di alligatore.
Por mim, nunca quero comer outro bife de jacaré frito.

quanto mede

avverbio (dimensão)

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Quanto è lunga la grande muraglia cinese?
Quanto mede a Grande Muralha da China?

com qual frequência, com que frequência, quantas vezes

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Quante volte vai dal medico?
Com qual frequência você vai ao médico?

professadamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

por toda a escola

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

apesar do muito que

congiunzione (embora)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Per quanto voglia bene a James come un amico, non potrei mai uscire con lui.

quão cedo

avverbio

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Voglio sapere tra quanto potrà venire.

a que distância

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Questa app mi dice quanta strada ho percorso.

que eu saiba

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Per quanto ne so, i caffè della città chiudono prima delle nove di sera.

chega disso

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Non ho superato per l'ennesima volta il mio test di ammissione. E questo è quanto!

precedente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Alla luce di quanto sopra, abbiamo deciso di annullare l'evento.

parecer que

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sembra che dovremo cancellare la nostra vacanza.
Parece que teremos de cancelar nosso feriado.

em relação ao clima

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

deveria

(al condizionale)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Questo caffè dovrebbe essere il migliore, ma io non sento nessuna differenza con la marca più a buon prezzo.

mais breve

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

parecer

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pare che abbia perso il mio ombrello.
Pelo jeito, perdi meu guarda-chuva.

reputadamente

(supostamente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

eu, pelo menos

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

desde quando

(informale) (quanto tempo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
E da quando comandi tu? Smettila di dirmi cosa devo fare!

até onde me lembro

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

desde quando

(informale)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ned ed Ellie stanno insieme? E da quanto tempo?

evento

(informale, figurato) (figurado, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Stai solo facendo un viaggio a Londra quando ci sono persone che lo fanno ogni giorno: non è che tu debba farne un caso nazionale!
Você está apenas viajando para Londres e as pessoas fazem isso todos os dias; não precisa fazer disso um evento.

necessário, indispensável

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de quanto em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.