O que significa qualità em Italiano?

Qual é o significado da palavra qualità em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar qualità em Italiano.

A palavra qualità em Italiano significa qualidade, qualidade, qualidade, valor, atributo, característica, característica, variedade, ponto, a melhor, inferior, pobre, ordinário, excelência, custo-benefício, idealista, como, reles, ordinário, de qualidade baixa, como, como, melhor, competente, de primeira qualidade, de primeira classe, uma porcaria, uma droga, topo de linha, de alta qualidade, desprovido de espírito estadista, água-benta, bagaceira, birita, prestígio, mata-rato, alta qualidade, excelência, qualidade estética, qualidade artística, estilo artístico, padrão de vida alto, qualidade baixa, qualidade vocal, controle de qualidade, garantia de qualidade, gerenciamento de qualidade, qualidade de vida, processo de controle de qualidade, filme B, má qualidade, primitivismo, qualidades inatas, qualidades naturais, satisfazer as normas de qualidade, inferior, pior, inferior, pobre, ordinário, alta qualidade, extrafino, de primeira, horror, inútil, imprestável, de alta qualidade, de qualidade, de baixa qualidade, premium, de primeira, animalismo, Departamento de Padrões na Educação, tacanhez. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra qualità

qualidade

sostantivo femminile (excelência relativa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questo è un abito di gran qualità.
Este terno é de alta qualidade.

qualidade

sostantivo femminile (attributo) (atributo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ha delle buone qualità.
Ele tem algumas boas qualidades.

qualidade

sostantivo femminile (música: tom)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Queste casse danno un'ottima qualità del suono.
Essas caixas reproduzem a qualidade sonora extremamente bem.

valor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Stiamo stimando il valore di quest'articolo.
Estamos avaliando o valor deste item.

atributo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quais atributos busca em um gerente?

característica

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La caratteristica che preferisco di questo cuoio è il suo tocco morbido.
Minha característica favorita desse couro é sua textura macia.

característica

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ha delle caratteristiche che la fanno emergere dalla massa.
Ela tem algumas características que a distinguem na multidão.

variedade

(tipo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questo è il tipo (or: genere) di pasta che preferisco.
Essa é minha variedade favorita de massa.

ponto

(característica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La trama non è il punto forte del film.
O enredo não é o ponto forte do filme.

a melhor

(superlativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Questa è la miglior farina esistente per fare il pane.
Esta é a melhor farinha disponível para fazer pão.

inferior, pobre, ordinário

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Prenditi il tuo tempo e non fare un lavoro scadente.

excelência

aggettivo (da melhor qualidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

custo-benefício

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A viagem teve um ótimo custo-benefício.

idealista

(carattere spirituale, immateriale)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

como

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

reles, ordinário

(informal: de má qualidade)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de qualidade baixa

(inferior)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

como

(funzione)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Io, Steve e Julie lavoriamo bene come team.
Steve, Julie e eu funcionamos bem como equipe.

como

(ruolo)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Come insegnante in una zona disagiata, Jenna aveva lavorato con molti soggetti problematici.
Enquanto era professora numa área carente, Jenna tinha trabalhado com muitos jovens problemáticos.

melhor

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il macellaio a dato a Tom un ottimo taglio di manzo.
O açougueiro deu a Tom um corte de carne melhor. Este é um imóvel superior; é um bom investimento.

competente

(adequado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il lavoro era ben fatto, considerato che era costato così poco.
O trabalho foi competente considerando que foi tão barato.

de primeira qualidade, de primeira classe

aggettivo (excelente)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Joan, la cena era assolutamente di prima qualità.

uma porcaria, uma droga

(figurato, colloquiale) (desagradável, indesejado, inferior)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Questa è cartaccia da quattro soldi: si strappa e si incastra continuamente nella stampante.

topo de linha

(da melhor qualidade)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

de alta qualidade

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

desprovido de espírito estadista

(spregiativo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

água-benta, bagaceira, birita

(EUA, gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Un poliziotto mi ha chiesto se avevo del liquore in questo sacchetto di carta.

prestígio

sostantivo maschile (anche figurato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

mata-rato

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

alta qualidade, excelência

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La compagnia garantisce un servizio di alta qualità.

qualidade estética

qualidade artística

sostantivo femminile

estilo artístico

sostantivo femminile

padrão de vida alto

sostantivo femminile (conforto material)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questa città si distingue per l'alta qualità di vita dei suoi abitanti.

qualidade baixa

sostantivo femminile (inferioridade)

Il suo lavoro era di scarsa qualità e i clienti raramente richiedevano i suoi servizi una seconda volta.

qualidade vocal

sostantivo femminile (tom ou timbre vocal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

controle de qualidade

sostantivo maschile (industria) (avaliação e controle de produto)

garantia de qualidade

sostantivo femminile (controle de qualidade)

gerenciamento de qualidade

(assegurando e melhorando a qualidade de um produto)

qualidade de vida

(conforto e aproveitamento na vida de alguém)

processo de controle de qualidade

(procedimento para assessar algo)

filme B

má qualidade

sostantivo femminile

primitivismo

sostantivo femminile (materiale)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

qualidades inatas, qualidades naturais

sostantivo plurale femminile (características inerentes)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
La combinazione di qualità innate e abilità sviluppate definisce lo stile di comando di un individuo.

satisfazer as normas de qualidade

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I prodotti vennero rispediti al produttore perché non rispondevano ai requisiti di qualità.

inferior, pior

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Queste noci sono di qualità inferiore a quelle dell'ultima volta.

inferior, pobre, ordinário

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Evito quel posto a causa del servizio clienti scadente.

alta qualidade

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le attività commerciali devono produrre beni di alta qualità per essere competitivi nei mercati internazionali.

extrafino

aggettivo (muito bom, excelente, de boa qualidade)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La nostra produzione è incentrata su prodotti di qualità superiore.

de primeira

(informal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

horror

sostantivo femminile (má qualidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

inútil, imprestável

sostantivo femminile (pessoa: sem qualidades)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Mandy lamentava l'assenza di qualità del marito pigro.

de alta qualidade

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de qualidade

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Quell'azienda fa prodotti di qualità.
Aquela companhia faz produtos de qualidade.

de baixa qualidade

locuzione aggettivale (informal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

premium

de primeira

sostantivo femminile (comércio: de primeira qualidade)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Vendiamo la merce di prima qualità ad un prezzo leggermente più alto della merce di seconda qualità.
Vendemos produtos de primeira a um preço um pouco mais alto que os de segunda.

animalismo

sostantivo plurale femminile (características naturais dos animais)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Departamento de Padrões na Educação

(sigla)

tacanhez

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de qualità em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Palavras relacionadas de qualità

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.