O que significa vista em Italiano?
Qual é o significado da palavra vista em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar vista em Italiano.
A palavra vista em Italiano significa ver, ver, enxergar, ver, assistir, ver, ver, constatar, verificar, ver, ver, ver, considerar, andar, aceitar, ver, conhecer, ver, perceber, ver, enxergar, contemplar, observar, superar, sobreviver, pagar, contribuir, vejo, vemos, pagar para ver, igualar, cobrir, ver, visitar, interpretar, perceber de relance, encontrar com, tocar, visita guiada, visto, visto, observado, notado, avistado, assistido, dado, em vista de, devido ao fato de, dado o fato de, em vista de, ver, ver como, dizer que alguém está blefando, vislumbrar, aprofundar-se, escuridão, impaciente, vistoso, esteticamente agradável, perspicaz, estar com muita vontade, quase não ver, ao meu ver, morra de inveja, que venha!, não morrer de amor, novo ponto de vista, novo ângulo, pessimismo, presunção, mal posso esperar, vislumbrar, ansiar, ter muito a ver com, perder de vista, não ter nada a ver com, não aceitar com simpatia, ver a luz do dia, ver dobrado, ver de uma nova perspectiva, acontecer, tratar, ver o que se pode fazer, ver com meus próprios olhos, mostrar o caminho, ver a diferença entre, ver pela última vez, parecer bem, nada que ver com, estar de acordo, não poder esperar, bater, punir, desdenhar, ir ao cinema, esconder o rosto, ver abaixo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra vista
ververbo transitivo o transitivo pronominale (observar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Hai mai visto un libro così grande? Você já viu um livro tão grande? |
ver, enxergarverbo transitivo o transitivo pronominale (discernir) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La vedi quella collina in lontananza? Você consegue ver aquele monte ao longe? |
ver, assistirverbo transitivo o transitivo pronominale (ver como espectador) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Hai visto il suo ultimo film? Você viu (or: assistiu) o último filme dela? |
ververbo transitivo o transitivo pronominale (percepire) (perceber) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Io vedo la situazione in modo diverso. Eu vejo esta situação diferentemente. |
ver, constatar, verificarverbo transitivo o transitivo pronominale (capire) (averiguar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Devo vedere se mio padre ne sa qualcosa. Vou ver se meu pai sabe algo sobre isso. |
ververbo transitivo o transitivo pronominale Quelli che hanno visto hanno detto che era uno spettacolo orribile. Aqueles que viram disseram que foi uma coisa terrível. |
ververbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Vediamo, cosa dobbiamo fare ora? Vamos ver, o que precisamos fazer agora? |
ver, considerarverbo transitivo o transitivo pronominale (julgar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La vedo come il futuro primo ministro. Eu a vejo como a futura primeira ministra. |
andar(manter contato constante) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Stai vedendo parecchi di quei ragazzi in questo periodo, vero? Você tem andado bastante com aqueles garotos, não? |
aceitarverbo transitivo o transitivo pronominale (scommesse) (jogo: aposta) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Vedo i tuoi cento, e rialzo di altri cento. Aceito seus cem e aumento mais cem. |
ver, conhecerverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Questa barca ha visto giorni migliori. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Este barco viu muitos dias bonitos no lago. |
ver, perceberverbo transitivo o transitivo pronominale (notar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Vedo che i minatori hanno scioperato di nuovo, secondo quanto dice il giornale. Vejo que os mineiros estão em greve de novo, de acordo com o jornal. |
ver, enxergar(ter visão) Non ci vedo. Puoi accendere la luce? Eu não consigo enxergar. Você pode acender a luz? |
contemplar, observar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La prima volta che abbiamo visto le Montagne Rocciose siamo rimasti stupefatti. Estávamos aterrorizados na primeira vez que observamos as Montanhas Rochosas. |
superar, sobreviver(vivere un evento) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I nostri nonni hanno visto la guerra e sanno cosa significa perdere tutto. |
pagar, contribuirverbo transitivo o transitivo pronominale (puntata in giochi di carte) (pôquer) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ho dovuto vedere i 100 $ per stare in partita. |
vejo, vemosverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ci vediamo stasera! Vejo você mais tarde! |
pagar para ver(giochi di carte) (baralho: ver cartas) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Ho deciso di vedere, e gli altri hanno dovuto mostrare le carte. Eu paguei para ver, e os outros jogadores tiveram que revelar sua mão. |
igualarverbo intransitivo (poker) (pôquer) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Vuoi vedere o rialzare? Você quer igualar ou aumentar? |
cobrirverbo transitivo o transitivo pronominale (poker) (pôquer) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Vedo i tuoi dieci e rialzo di dieci. Vou cobrir seus dez e dobrá-los. |
ver(considerar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Molta gente vede i tatuaggi negativamente. Muitas pessoas veem a tatuagem negativamente. |
visitar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Prima di comprare questa casa, ne avevamo visionate altre cinque. Antes de comprarmos esta casa, visitamos outras cinco. |
interpretar(interpretare) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Non vederla così! Non era quello che intendevo. Não interprete assim! Isso não foi o que eu quis dizer. |
perceber de relance
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Quando ho intravisto il mio aspetto allo specchio, sono tornata immediatamente all'armadio per cambiarmi. Quando eu percebi de relance minha aparência no espelho, eu imediatamente corri para o meu closet para me trocar. |
encontrar com
La nostra squadra di consulenti ti incontrerà per parlare dei tuoi obiettivi professionali. Nossa equipe de consultores se encontrará com você para discutirem seus objetivos de carreira. |
tocar(musica) (música: CD, etc.) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Sto facendo suonare il nuovo cd nello stereo. Estou tocando o novo CD no aparelho de som. |
visita guiada
Gli Smith hanno fatto molti giri turistici durante le vacanze. Os Smiths fizeram muitas visitas guiadas durante as férias. |
vistosostantivo maschile (no passaporte) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il funzionario controllò che il visto fosse in ordine per far entrare lo straniero nel paese. |
vistoaggettivo (visto, assistido) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
observado, notado, avistadoaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Qui è stato visto l'uccello colorato. |
assistidoaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) L'ultimo episodio della serie è stato il più visto di sempre. |
dadoaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Vista la sua reputazione, non so se dovremmo assumerlo. Dada a sua reputação, eu não tenho certeza se deveríamos admiti-lo. |
em vista de(considerando) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Em vista de nossas ações, você terá de sair. |
devido ao fato de, dado o fato de
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
em vista de
(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.) Em vista da previsão do tempo, talvez devêssemos adiar o piquenique. |
ver(farsi visitare) (consultar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Devo andare da un dottore. Eu preciso ver (or: ir a) o médico. |
ver comoverbo transitivo o transitivo pronominale Gli studenti considerano il loro professore un esempio. |
dizer que alguém está blefando(figurato: [qlcn] che sta mentendo) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
vislumbrar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tom intravedeva il sole attraverso le nuvole. Tom entreviu o sol através das nuvens. |
aprofundar-se(vedere le cose in dettaglio) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
escuridão(negatividade) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
impaciente
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) E solo lunedì e sono già impaziente che arrivi il fine settimana. |
vistosolocuzione aggettivale (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
esteticamente agradável
Mi piace quel giardino: trovo bello esteticamente il contrasto tra le curve e le linee dritte. Ciò che riteniamo esteticamente piacevole dipende da ciò che ci hanno insegnato essere alla moda. Eu gosto daquele jardim, acho o contraste entre as curvas e as linhas retas esteticamente agradável. |
perspicazaggettivo (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
estar com muita vontade(fare o imparare [qlcs]) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
quase não ver(ter dificuldades para enxergar) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Vedeva a malapena la strada attraverso la fitta nevicata. |
ao meu verlocuzione avverbiale (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
morra de invejainteriezione (idiomatico) (sentido figurado) Ronaldo, prendi e porta a casa! Sean Geddes, l'attaccante del Worcester City, ha appena segnato un goal sensazionale. |
que venha!verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico) (expressando impaciência ou anseio) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Che settimana terribile al lavoro! Non vedo l'ora che sia venerdì sera! |
não morrer de amor(figurado, desprezo mútuo) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Quei due non si possono vedere. Si sono sempre odiati. |
novo ponto de vista, novo ângulosostantivo maschile |
pessimismoverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
presunção
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
mal posso esperarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Non vedo l'ora che arrivi il mio compleanno! Oggi è stato una giornataccia e non vedo l'ora che finisca. Mal posso esperar pelo meu aniversário! O dia tem sido tão ruim, mal posso esperar que ele acabe. |
vislumbrarverbo transitivo o transitivo pronominale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ho visto di sfuggita Peter che passava davanti a casa mia. |
ansiar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) I bambini sono impazienti di andare allo zoo domani. As crianças estão ansiosas para visitar o zoológico amanhã. |
ter muito a ver comverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Il suo successo ha molto a che vedere con i contatti professionali di suo padre. |
perder de vistaverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Perdemmo di vista la barca quando superammo l'ansa del fiume. |
não ter nada a ver com
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Cuocere una torta non ha niente a che fare con il riparare una macchina. |
não aceitar com simpatia(figurato) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Non vedo di buon occhio le persone che non mi conoscono e mi chiamano "tesoro". |
ver a luz do diaverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: terminare) (terminar um longo trabalho) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Dopo averci lavorato 15 ore al giorno per tre settimane ha finalmente iniziato a vedere la luce in fondo al tunnel. |
ver dobradoverbo (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Pensavo di vederci doppio ma erano soltanto i miei occhiali appannati. Quelli sono gemelli? Ho creduto di vedere doppio! |
ver de uma nova perspectivaverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
acontecerverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: realizzarsi) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il tuo progetto è così scarso che non vedrà mai la luce. |
tratar(figurado, garantir) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
ver o que se pode fazerverbo transitivo o transitivo pronominale (tentar encontrar uma solução) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Il meccanico ha detto che vedrà quello che si può fare per riparare la mia auto. |
ver com meus próprios olhosverbo transitivo o transitivo pronominale (informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Non ci avrei mai creduto se non lo avessi visto con i miei occhi. |
mostrar o caminhoverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Non ci ero mai stato prima così Anthony mi ha mostrato la strada. |
ver a diferença entreverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Non riusciva a vedere la differenza tra le gemelle identiche.
Non vedo la differenza tra i piani economici dei candidati. |
ver pela última vezverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
parecer bemverbo transitivo o transitivo pronominale (saudável) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
nada que ver com
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
estar de acordo(figurato: essere d'accordo) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Non sempre vediamo le cose allo stesso modo. Nem sempre estamos de acordo. |
não poder esperarverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Non vedo l'ora che finisca questa giornata. |
bater, punirverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale: punire) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
desdenhar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
ir ao cinemaverbo intransitivo (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
esconder o rostoverbo intransitivo (figurato, colloquiale) (envergonhar-se) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Sei stato di una villania spaventosa: dovresti andare a nasconderti! |
ver abaixoverbo (riferimento testuale) (documento) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de vista em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de vista
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.