O que significa vita em Italiano?
Qual é o significado da palavra vita em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar vita em Italiano.
A palavra vita em Italiano significa vida, cintura, vida, vida, vida, vida, vida, vida, vida útil, vida, vida, existência, cintura, vida, subsistência, época, desgaste, um tempão, vivacidade, expectativa de vida, força vital, cintura, tempo de vida, levar a vida, habitabilidade, vida, sangue vital, prisão perpétua, vivo, serelepe, travesso, levado, pró-vida, salvador, salvadora, vivificar, privacidade, respirando, salvador, gerar, cintura baixa, vivo, energético, dar o sangue, tomar, vivo, fogo no rabo, moribundo, perigoso, em um impasse, presa a uma rotina, transformador, calça baixa, de uma vida, da cintura pra baixo, energética, acinturado, de cintura alta, nunca em minha vida, pela vida inteira, pela vida toda, para a vida toda, a vida toda, uma vez na vida, há tempos, todos os dias da sua vida, na terra, longa vida a, é a vida, vida de rei, que vida!, nem tudo dá certo, vai fazer alguma coisa útil!, estilo de vida, vida noturna, além, além-mundo, cintura, vida noturna, setor de bares, faixa, domesticidade, trabalho principal de uma vida, vida no campo, custo de vida, elixir da vida, vida eterna, vida futura, questão de vida ou morte, expectativa de vida, vida boa, padrão de vida alto, vida longa, vida nova. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra vita
vidasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ha condotto una vita interessante. Ele levou uma vida interessante. |
cintura
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A maioria das pessoas acha que suas cinturas crescem conforme envelhecem. |
vidasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Gli scienziati sono rimasti sorpresi di scoprire la vita in fondo al mare. Os cientistas ficaram surpresos ao descobrir vida no fundo do mar. |
vidasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Pensi che ci sia vita intelligente su altri pianeti? Há vida em Marte? |
vidasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ha una vita sociale attiva. Ela tem uma vida social ativa. |
vidasostantivo femminile (animação) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Quella attrice dà veramente vita al suo personaggio. Aquela atriz dá vida de verdade ao seu papel. |
vida(figurato) (alguém precioso) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Adoro il mio bambino. È la mia vita. Amo meu garoto. Ele é a minha vida. |
vidasostantivo femminile (espírito animado) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) I bambini sono davvero pieni di vita. As crianças são tão cheias de vida! |
vida útil
La durata di questa batteria dovrebbe essere di venti ore. Esta bateria deve ter uma vida útil de vinte horas. |
vidasostantivo femminile (figurato: persona) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Venti anime hanno perso la vita nel bombardamento. Vinte vidas foram perdidas no bombardeio. |
vidasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
existência(durata di un oggetto) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) O negócio oferece suporte técnico gratuito durante toda a existência do seu produto. |
cinturasostantivo femminile (giro vita, abbigliamento) (roupa) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Questo abito ha una vita stretta e rimane molto attillato. |
vida, subsistênciasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Dovremmo tutti impegnarci per una vita migliore. Deveríamos estar todos trabalhando por uma vida melhor. |
épocasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ha amato molte donne nella sua vita. Ele amou muitas mulheres na sua época. |
desgaste(durata) (roupa) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ha ancora molta vita davanti a sé questo cappotto. Há muito desgaste neste casaco de inverno. |
um tempãosostantivo femminile (figurato: lungo periodo di tempo) (figurado, longo período) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) E com'è? È una vita che non ti vedo. |
vivacidade(figurato) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
expectativa de vida
La durata media della vita umana è in aumento nella maggior parte dei paesi. A expectativa de vida média do homem está aumentando na maioria dos países. |
força vitalsostantivo femminile (figurato) Lei lo guardò negli occhi semichiusi mentre la sua vita lo abbandonava lentamente. |
cinturasostantivo femminile (fianchi) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La vita continuava ad aumentargli, così ha dovuto comprare nuovi vestiti più grandi. A cintura dele continua a aumentar, por isso ele teve de comprar roupas novas e maiores. |
tempo de vida
La vita di un'efemera è molto breve. O tempo de vida de uma mosca é muito curto. |
levar a vida
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
habitabilidade(ambiente, immobile, ecc.) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La casa era piccola e angusta. Tuttavia era impressionante come la sua vivibilità fosse accresciuta da qualche semplice dettaglio, come i fiori e l'immagine bizzarra sui muri. |
vidasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Tina non aveva mai visto una tempesta simile in vita sua. Tina não havia visto nada como esta tempestade em toda sua vida. |
sangue vital(figurato) (que dá vida, energia) L'agricoltura è la linfa vitale di quel paese. |
prisão perpétua
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il giudice lo ha condannato all'ergastolo. O juiz o condenou à prisão perpétua. |
vivo
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Lui è il più grande scrittore norvegese vivente. Ele é o maior escritor vivo da Noruega. |
serelepe(pessoa, BRA) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) I loro bambini sono esuberanti ma ben disciplinati. As crianças são enérgicas, mas bem comportadas. |
travesso, levado(brincalhão) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Il cucciolo vivace balzò sul gomitolo di filo. |
pró-vida(contro l'aborto) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
salvador, salvadora(de algo, de alguém) (substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".) |
vivificar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
privacidade
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'attore ha chiesto alla stampa di rispettare la privacy della sua famiglia. O ator pediu que a imprensa respeitasse a privacidade de sua família. |
respirandoaggettivo (BRA, respirar: gerúndio) O bebê estava machucado, mas ainda estava respirando. |
salvador(pessoa prestativa) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Grazie mille di avermi prestato la macchina oggi! Sei il mio salvatore! |
gerar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Una rana genera migliaia di girini ogni anno. Um sapo gera milhares de girinos por ano. |
cintura baixa(calça) |
vivo, energético
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
dar o sangue(figurado, literário) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Milhares de homens deram o sangue pelo país durante a guerra. |
tomar(reivindicar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il terremoto ha ucciso 100 persone. |
vivo(vivendo) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Due delle quattro sorelle Hall sono ancora vive. Duas das quatro irmãs Hall ainda estão vivas. |
fogo no raboaggettivo (informal, vulgar, gíria, ofensivo!) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Allora, così pieno di energia oggi! Perché così entusiasta? |
moribundo
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Il corpo moribondo giaceva sul letto dell'ospedale collegato alle macchine. |
perigoso
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Le lesioni che aveva riportato nell'incidente d'auto lo mettevano in pericolo di vita. |
em um impasse, presa a uma rotina(marasmo, entediado por rotina) |
transformador(de grande impacto) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Fare volontariato nell'America Centrale è stata un'esperienza che mi ha cambiato la vita. Ser voluntário na América Central foi uma experiência transformadora para mim. |
calça baixa(pantaloni) |
de uma vidalocuzione aggettivale (figurato: speciale) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Il mio viaggio in Antartica è stato straordinario, l'esperienza di una vita. |
da cintura pra baixo
(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) L'incidente lo lasciò paralizzato dalla vita in giù. |
energética
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Nell'affollata redazione si respira un'atmosfera frizzante. Há uma atmosfera energética na sala de notícias cheia. |
acinturado
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
de cintura altalocuzione aggettivale (roupa) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
nunca em minha vida
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Non avevo mai visto un cane così brutto in vita mia! |
pela vida inteira, pela vida todaavverbio (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Questo prodotto è garantito a vita. |
para a vida todaavverbio (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Il matrimonio è un impegno per tutta la vita. |
a vida todaavverbio (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Sono nato a Manchester e ci vivo da sempre. Eu nasci em Manchester e vivi aqui a vida toda. |
uma vez na vidalocuzione avverbiale (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Un'opportunità come questa capita solo una volta nella vita. Uma chance como essa só aparece uma vez na vida. |
há temposlocuzione avverbiale (figurato: da molto tempo) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
todos os dias da sua vidalocuzione avverbiale (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
na terra(nesta vida) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Enquanto estiver na terra, meu plano é cuidar do meu jardim e dos meus netos. |
longa vida a(esclamazione di supporto) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) La folla gridò all'unisono: "Lunga vita al re!". |
é a vidainteriezione (expressando atitude resignada) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
vida de reiverbo transitivo o transitivo pronominale (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
que vida!interiezione (expressão: desespero, exasperação) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") George lavora più di 80 ore alla settimana. Che vita grama! |
nem tudo dá certo(expressar aceitação filosófica) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Non mi hanno preso per quel lavoro, ma sono cose che capitano. |
vai fazer alguma coisa útil!(colloquiale, potenzialmente offensivo) (expressando desprezo) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Quando eu disse a eles que estava traduzindo a bíblia para o Vulcano eles retrucaram "Vá fazer alguma coisa útil!". |
estilo de vidasostantivo maschile A Karen piaceva vivere in una grande città perché le offriva il tipo di stile di vita che le piaceva. Karen gostava de viver numa cidade grande porque aquilo lhe dava o tipo de estilo de vida do qual ela gostava. |
vida noturnasostantivo femminile (entretenimento) La spiaggia era magnifica, ma il paese non aveva vita notturna. |
além, além-mundosostantivo femminile (vida depois da morte) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Stuart ha forti convinzioni religiose e crede nella vita nell'aldilà. |
cinturasostantivo maschile (corpo: medida) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il giro vita di questi jeans misura quasi 84 cm. |
vida noturnasostantivo maschile Io e la mia ragazza tutti i fine settimana andiamo per locali. |
setor de baressostantivo femminile |
faixasostantivo femminile (cintura) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
domesticidade
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
trabalho principal de uma vidasostantivo maschile |
vida no campo
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
custo de vidasostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il costo della vita in questa città è tremendamente alto. |
elixir da vidasostantivo maschile (suposta poção da imortalidade) La ricerca per l'elisir di lunga vita risale a migliaia di anni fa. |
vida eternasostantivo femminile I cristiani credono che grazie alla fede e alle opere buone possono ottenere la vita eterna con Dio. |
vida futurasostantivo femminile Spero di reincarnarmi in un gatto nella vita futura. |
questão de vida ou mortesostantivo femminile (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Uscire in fretta da una casa in fiamme è una questione di vita o di morte. |
expectativa de vidasostantivo femminile (riferito a persone) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Nel Medioevo l'aspettativa di vita alla nascita era di 33 anni. |
vida boasostantivo femminile (estilo de vida luxuoso) Fa la bella vita nel suo yacht in giro per il Mediterraneo. |
padrão de vida altosostantivo femminile (conforto material) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Questa città si distingue per l'alta qualità di vita dei suoi abitanti. |
vida longasostantivo femminile (longevidade) Una dieta salutare è importante per una lunga vita. Mio nonno ebbe una lunga vita, morì a 92 anni. |
vida novasostantivo femminile (recomeço) |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de vita em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de vita
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.