O que significa sicurezza em Italiano?

Qual é o significado da palavra sicurezza em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sicurezza em Italiano.

A palavra sicurezza em Italiano significa segurança, certeza, segurança, confiança, segurança, solidez, firmeza, estabilidade, segurança, confiança, convicção, segurança, segurança, certeza, segurança, certeza, convicção, autoridade, seguro, certeza, certeza, autoconfiança, convicção, certeza, confiança, pode-se dizer, à distância, com confiança, acertadamente, com certeza, primeiro a segurança!, fechadura de segurança, excesso de confiança, biossegurança, saída de emergência, saída de incêndio, válvula de segurança, capacete de proteção, prisão de segurança máxima, cofre bancário, equipamento de segurança, cinto de segurança, forças de segurança, segurança, risco de segurança, estabilidade no emprego, colchonete, fechadura de segurança, prevenção contra incêndios, segurança alimentar, guarda-costas, segurança pública, segurança no trânsito, carga máxima permitida, medida de segurança, cinto de segurança tipo paraquedista, condição perigosa, equipe de segurança, análise de riscos, segurança da escola, código de segurança, sistema de segurança, autorização de segurança, autoconfiança, falha de segurança, autoconfiança, óculos de proteção, instruções de segurança, medidas de segurança, medidas de segurança, botas com ponteira de aço, afastar-se, colocar o cinto, apertar o cinto de segurança, aumentar a autoestima, trancar, agente à paisana, cinto, ímpeto, arrojo, cofre, glove box, enganar, salvaguarda, audácia, certeza absoluta, segurança no trabalho, assertividade, cofre. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sicurezza

segurança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ogni cosa è stata progettata per massimizzare la sicurezza nell'area di costruzione.
Tudo é projetado para maximizar a segurança em uma obra.

certeza, segurança

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Julie era convinta dell'innocenza di Michael; purtroppo la sua certezza si rivelò mal riposta.

confiança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La sicurezza ha aiutato l'uomo d'affari ad avere successo.
A confiança do empresário o ajudou a ter sucesso.

segurança

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questa fune ti darà la sicurezza necessaria ad arrampicarti senza paura.
Esta corda te dará a segurança para subir sem medo.

solidez, firmeza, estabilidade

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

segurança, confiança, convicção

sostantivo femminile (modo di fare)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

segurança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

segurança

(economica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ian ha sposato l'ereditiera per avere la sicurezza economica.

certeza, segurança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Puoi agire con la sicurezza che tutto andrà secondo i piani.

certeza

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

convicção

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Henry mi ha detto con certezza che il tecnico arriverà oggi.
Henry me disse com convicção que o reparador viria hoje.

autoridade

(figurado, confiança)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il pasticciere ha glassato la torta con una certa sicurezza.
O chefe da confeitaria aplicou a cobertura no bolo com autoridade.

seguro

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gary si è cucito il denaro in eccesso nei vestiti come protezione contro possibili furti.
Gary escondeu o dinheiro extra nas roupas como proteção contra um possível roubo.

certeza

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
"Ne sono sicuro!", esclamò con convinzione.
"Eu tenho certeza!", ele exclamou com convicção.

certeza

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

autoconfiança

sostantivo femminile (confiança nas qualidades de alguém)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sul palco il primo cantante del gruppo era pieno di sicurezza di sé.

convicção, certeza

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

confiança

sostantivo femminile (pessoa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Amo Matthew per la sua lealtà: posso sempre contare su di lui.

pode-se dizer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Si può affermare con sicurezza che alla maggior parte dei bambini piace la pizza.

à distância

(figurato: non confidenza)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Mi ha già mentito in passato, quindi ora lo tengo a debita distanza.

com confiança

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Non sorprende che parlasse dell'argomento con cognizione: ci ha lavorato tutta la vita.

acertadamente

locuzione avverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

com certeza

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Posso dire con certezza che il pacco arriverà domani.
Posso dizer com certeza que o pacote chegará amanhã.

primeiro a segurança!

interiezione

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Non fumare nella foresta! La sicurezza innanzitutto!

fechadura de segurança

sostantivo femminile (que se abre só de um lado)

excesso de confiança

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

biossegurança

sostantivo femminile (precauções contra riscos biológicos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

saída de emergência

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I sommergibilisti hanno solitamente un solo portello di emergenza che rappresenta anche la unica via di entrata.

saída de incêndio

sostantivo femminile

L'uscita di emergenza non deve essere chiusa a chiave e lasciata libera.

válvula de segurança

sostantivo femminile (dispositivo de alívio de pressão)

Le caldaie per uso residenziale devono avere una valvola di sicurezza, altrimenti potrebbero esplodere.

capacete de proteção

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nel cantiere è obbligatorio indossare il casco di protezione.

prisão de segurança máxima

sostantivo maschile

Il serial killer è stato condannato all'ergastolo in un carcere di massima sicurezza.

cofre bancário

sostantivo femminile (banca)

Tengo i miei gioielli costosi e le mie vecchie foto in una cassetta di sicurezza.

equipamento de segurança

sostantivo femminile

cinto de segurança

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Adesso è obbligatorio indossare le cinture di sicurezza in macchina sia davanti che dietro.
Agora é obrigatório usar cinto de segurança tanto atrás quanto na frente nos carros.

forças de segurança

sostantivo plurale femminile (grupo pacificador militar)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

segurança

sostantivo maschile

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
L'addetto alla sicurezza perlustrava il centro commerciale alla ricerca di bambini scalmanati.
O segurança patrulhava o shopping procurando crianças arruaceiras.

risco de segurança

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

estabilidade no emprego

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nell'attuale economia, la sicurezza del posto di lavoro è una preoccupazione seria di molti lavoratori.

colchonete

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fechadura de segurança

sostantivo femminile

La porta ha uno scrocco e anche una serratura di sicurezza per una maggiore protezione.

prevenção contra incêndios

sostantivo femminile

segurança alimentar

sostantivo femminile

guarda-costas

(equipe de segurança de alto nível)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

segurança pública

sostantivo femminile (prevenção de acidentes e ferimentos)

segurança no trânsito

sostantivo femminile

carga máxima permitida

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

medida de segurança

sostantivo femminile

L'aggiunta dei corrimani alle scale esterne del tribunale è stata un'importante misura di sicurezza della ristrutturazione.

cinto de segurança tipo paraquedista

sostantivo femminile (equipamento de proteção individual)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I lavavetri dovrebbero indossare sempre un'imbracatura di sicurezza quando lavorano su edifici alti.

condição perigosa

sostantivo maschile (segurança do trabalho)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I cavi elettrici sfilacciati sono un grave rischio per la sicurezza.

equipe de segurança

sostantivo plurale maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

análise de riscos

sostantivo plurale maschile (segurança do trabalho)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

segurança da escola

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

código de segurança

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sistema de segurança

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

autorização de segurança

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

autoconfiança

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

falha de segurança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

autoconfiança

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

óculos de proteção

sostantivo plurale maschile

Il carpentiere indossava sempre gli occhiali protettivi per proteggersi gli occhi quando usava strumenti motorizzati.

instruções de segurança

sostantivo plurale femminile (segurança do trabalho)

Questo libretto di istruzioni ha sei pagine di istruzioni di sicurezza, ma non dice come accendere la macchina!
Este manual de instruções possui seis páginas de instruções de segurança, mas não me diz como ligar a máquina!

medidas de segurança

sostantivo plurale femminile (segurança do trabalho)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Le misure di sicurezza di questa miniera di carbone hanno prevenuto molti incidenti.

medidas de segurança

sostantivo plurale femminile

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

botas com ponteira de aço

(calçado pesado com reforço nos dedos)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

afastar-se

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

colocar o cinto

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

apertar o cinto de segurança

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

aumentar a autoestima

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Maria si è esercitata davanti a un pubblico ristretto per acquisire sicurezza per la grande performance.

trancar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fissa bene gli sci al portapacchi.

agente à paisana

(em voos comerciais)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cinto

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Allacciate le cinture di sicurezza prima che il veicolo si metta in movimento.
Apertem os cintos antes de o veículo começar a se mover.

ímpeto, arrojo

sostantivo femminile (peggiorativo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cofre

sostantivo femminile (banca) (de banco)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

glove box

(all'interno di un laboratorio) (recipiente para manipulação)

La chimica ha svolto i suoi esperimenti all'interno di una cabina.

enganar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Tre giorni di cielo sereno ci avevano indotto un senso di falsa sicurezza: non eravamo preparati alle forti piogge di ieri.

salvaguarda

(dispositivo de segurança)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jim appoggiò una pietra di fronte alla ruota come misura di sicurezza per evitare che l'auto scivolasse giù per la collina.

audácia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

certeza absoluta

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

segurança no trabalho

assertividade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Bill mostrou assertividade ao longo das negociações.

cofre

locuzione aggettivale

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sicurezza em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.