O que significa momento em Italiano?

Qual é o significado da palavra momento em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar momento em Italiano.

A palavra momento em Italiano significa momento, momento, momento, momento, momento, momento, momento, momento, momento, hora, instante, momento, torque, rotação, janela, ocasião, ponto, instante, momento, no momento, agora, à minuta, antes disso, providencialmente, de supetão, conjuntura, desde o começo, desde o início, branco, bem na mosca, inoportuno, quando quer que seja, a qualquer hora, até agora, doravante, até então, a qualquer momento, a partir de agora, posteriormente, no momento, a qualquer momento, o tempo todo, em qualquer tempo, a qualquer hora, no presente, naquele momento, naquele tempo, naquele momento, no momento, por agora, de agora em diante, daquele tempo em diante, daqui a pouco, no devido tempo, até então, até agora, finalmente, a qualquer hora, em determinado momento, em algum momento, neste momento, no ato da entrega, esses dias, enquanto falamos, tanto que, quando quer que seja, seja lá quando, tanto mais que, no exato momento, visto como, maré de sorte, no calor do momento, a qualquer minuto, de supetão, no último minuto, neste momento, desde o início, no momento, na necessidade se descobre quem é amigo de verdade, na hora da verdade, na hora, no momento, espere um minuto!, espere um instante!, espere um segundo, pera aí!, aguenta a mão!, pera aí!, espere!. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra momento

momento

(ponto no tempo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dov'eri nel momento in cui hai saputo che Kennedy era stato ucciso?
Onde você estava no momento em que ouviu que haviam atirado em Kennedy?

momento

sostantivo maschile (presente)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non sono disponibile al momento. Richiamate più tardi.
No momento, não estou disponível. Por favor, ligue depois.

momento

(pequeno período de tempo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sono rimasto lì solo un momento, essendo uscito dal negozio pochi secondi dopo essere entrato.
Só estive lá por um momento. Saí da loja segundos depois de entrar.

momento

sostantivo maschile (tempo de excelência)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il suo momento più importante è stato quando organizzò la raccolta fondi per i senzatetto.

momento

sostantivo maschile (física)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

momento

sostantivo maschile (física)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

momento

(gíria, abreviatura)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

momento

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dov'era lui in quel momento?
Onde ele estava naquele momento?

momento

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

hora

(figurado, momento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
É hora da festa! Vamos colocar nossos sapatos de dança!

instante, momento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sembrava che fosse tutto finito in un solo istante.
Parecia ter tudo acabado em um instante.

torque, rotação

(fisica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il motore fornisce coppia alla trasmissione.
O motor produz torque (or: rotação) no eixo de transmissão

janela

(figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'è un periodo di tempo per comprarlo spendendo poco prima che i prezzi salgano di nuovo.
Há uma janela de oportunidade para comprá-lo barato antes que os preços voltem a subir.

ocasião

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sembrava l'occasione perfetta per Harry e Sophie per annunciare il loro fidanzamento.
Parecia a ocasião perfeita para Harry e Sophie anunciarem seu noivado.

ponto

(momento) (tempo: momento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A quel punto ho capito la pericolosità della situazione.
Naquele momento, percebi o perigo da situação.

instante, momento

sostantivo maschile (informale) (informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

no momento

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Attualmente Steve non ha un lavoro.
Steve não tem um emprego no momento.

agora

(neste momento)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ora sono le otto.
Agora são oito horas.

à minuta

aggettivo (prato preparado na hora)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

antes disso

avverbio (anteriormente, antes disso)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

providencialmente

(al momento giusto, al momento opportuno)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

de supetão

(decisione, scelta)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

conjuntura

(crise)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le negoziazioni raggiunsero un frangente in cui la scadenza si avvicinava senza che fosse ancora stata presa alcuna decisione.

desde o começo, desde o início

(do primeiro momento)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Chiariamo le regole fin dall'inizio.

branco

(figurato: cervello) (BRA, figurado, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Devo aver avuto un blackout: ho dimenticato la mia valigetta e tutti i documenti a casa!

bem na mosca

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

inoportuno

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

quando quer que seja, a qualquer hora

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Può chiamarmi in ogni momento. Non disturba.
Ele pode me ligar quando quer que seja (or: a qualquer hora). Eu não me importo.

até agora

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La situazione fino a questo momento è stata favorevole, ma non dobbiamo abbassare la guardia.

doravante

(formal)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

até então

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

a qualquer momento

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La vecchia casa sembrava potesse crollare in qualsiasi momento.
A velha casa parecia poder desmoronar a qualquer momento.

a partir de agora

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
D'ora in poi non sarai più benvenuto in casa mia.
A partir de agora, você não é mais bem-vindo na minha casa.

posteriormente

(formal)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Abbiamo concordato di discutere di nuovo l'argomento in un momento successivo.

no momento

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Bene, penso che per ora siamo a posto.

a qualquer momento

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

o tempo todo

avverbio (constantemente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Tenete sempre le mani e le braccia all'interno della macchina, per favore.

em qualquer tempo, a qualquer hora

(sempre que conveniente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Puoi chiamarmi per aiutarti in qualunque momento.

no presente

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Al momento ci sono sei studenti iscritti al corso di fonetica.
No presente, existem seis estudantes matriculados no curso de fonética.

naquele momento

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
In quel momento, mi resi conto che mi amava veramente. Stavo per dirglielo ma in quel momento squillò il telefono.
Naquele momento, percebi que ela realmente me amava. Eu estava prestes a contar a ela, mas naquele momento o telefone tocou.

naquele tempo, naquele momento

(tempo remoto) (determinado tempo no passado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Naquele tempo, eu não entendi completamente o que ela queria dizer, mas eu compreendi mais tarde.

no momento, por agora

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Per adesso, dovremo semplicemente accontentarci della macchina che abbiamo.
No momento, teremos de nos virar com o carro que temos.

de agora em diante

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A partire da adesso, ogni volta che sarai in ritardo dovrai chiamarmi.
De agora em diante, eu espero que você ligue para mim quando for se atrasar.

daquele tempo em diante

(letteralmente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Lo baciò e da quel momento in poi seppe che un giorno sarebbe diventata sua moglie.

daqui a pouco

avverbio (figurato)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ora sto cenando ma ti richiamo tra un attimo.

no devido tempo

(formale)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A tempo debito ci lasceremo tutto questo alle spalle.
No devido tempo, deixaremos tudo isso para trás.

até então

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Si sposò a quarant'anni. Fino a quel momento aveva sempre vissuto da solo.
Ele se casou aos 40 anos. Até então, sempre viveu sozinho.

até agora

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

finalmente

(finalmente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

a qualquer hora

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Puoi chiamarmi in qualunque momento tu abbia bisogno di parlare.
Ligue para mim a qualquer hora que precisar conversar.

em determinado momento

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A un certo punto credevo che ci saremmo persino sposati.

em algum momento

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A un certo punto dovremo decidere se conviene o meno perseverare nel progetto.
Em algum momento, teremos de decidir se o projeto merece continuar.

neste momento

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Si mise a letto ma, proprio in quel momento, il telefono squillò.

no ato da entrega

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

esses dias

(informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

enquanto falamos

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

tanto que

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
È vero, in quanto è stato provato in tribunale.
É verdade, tanto que foi provado no tribunal.

quando quer que seja, seja lá quando

locuzione avverbiale

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)

tanto mais que

congiunzione

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Visto che avevi dato la tua autorizzazione scritta prima, adesso non puoi reclamare.

no exato momento

congiunzione

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il telefono squillò proprio mentre stavo entrando nella vasca da bagno.
O telefone tocou no exato momento em que eu estava entrando no banho.

visto como

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)

maré de sorte

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Era in un momento fortunato e stava segnando un gol dopo l'altro.

no calor do momento

(figurado: emoção)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
La coppia ha perso ogni buon senso nel fervore del momento.

a qualquer minuto

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Bill potrebbe arrivare in qualsiasi momento per portarci all'aeroporto.
A cidade é construída sobre uma falha sísmica, então um terremoto pode acontecer a qualquer minuto.

de supetão

avverbio (spontaneamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Abbiamo deciso di andare a Las Vegas su due piedi.

no último minuto

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

neste momento

(agora)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Sto pranzando in questo momento.

desde o início

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il destino della sua azienda era già segnato, sin dall'inizio.

no momento

avverbio (temporariamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La mia auto si è guastata quindi per il momento vado a lavorare in bicicletta.
Meu carro quebrou, então estou usando minha bicicleta no momento.

na necessidade se descobre quem é amigo de verdade

(idiomatico: proverbio)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Quando stavo male hai sicuramente dimostrato il vecchio proverbio: "Un amico si vede nel momento del bisogno".

na hora da verdade

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

na hora, no momento

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

espere um minuto!, espere um instante!

(informale) (informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Aspetta un attimo! Ripeti quello che hai appena detto.

espere um segundo

(informale) (informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Aspetta solo un minuto, ho quasi finito.

pera aí!, aguenta a mão!

interiezione (informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Aspetta un momento! Mi stai dicendo che sapevi di questa faccenda e non mi hai detto niente?

pera aí!, espere!

(informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Aspetta! Mi stai per caso prendendo in giro?

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de momento em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Palavras relacionadas de momento

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.