O que significa gli em Italiano?

Qual é o significado da palavra gli em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar gli em Italiano.

A palavra gli em Italiano significa lhe, ele, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, lhes, lhe, isso, isto, ele, antiárabe, envelhecido, ASPCA, FDA, aparar as arestas, causar surpresa, incendiário, manual de estratégia, vendado, viço, corajoso, preconceituoso com idade, ficar velho, colírio para os olhos, de olhos fundos, quatro-olhos, de olhos arregalados, de olhos arregalados, com olhos arregalados, de olhos escuros, de olhar vivo, de olhos arregalados, velho, de olhos abertos, de olhos marejados, efetivamente, entre outros, na prática, com juros, todo ano, entra ano, sai ano, por muitos anos ainda, negócios são negócios, quem não arrisca não petisca, do lado positivo, com tudo o que tem direito, tanto quanto qualquer um, cai na real!, pontaria, desistente, caixa de ferramentas, aborcionista, revelação, condescendente, seguro contra incêndio, lençol com elástico, barracão, galpão de ferramentas, todo o mundo, colírio para os olhos, uma delícia, Estados Unidos da América, prevenção contra incêndios, Secretário de Estado para assuntos internos, estabelecimento de metas, endereço de residência estudantil, lembrança de casamento, observador de pássaros amador, , isolamento contra correntes de ar, <div></div><div>(<i>substantivo feminino</i>: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)</div>, terapia de compras, repelente, inseticida, revirar os olhos, Estados Unidos, armário de bebidas, os idosos, todos os olhares, idosos, colírio, , judeus, Apeninos, na presença de, sob o olhar de, debaixo do nariz de, sob os auspícios de, mexer os pauzinhos, estar de olho, polir, fechar os olhos, dar o toque final, fechar os olhos, ligar os pontos, dar aquela olhada, seguir a multidão, virar os olhos, obedecer. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra gli

lhe

pronome (objeto indireto de ele)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Gli ha dato un bel regalo di compleanno.
Ela deu-lhe um presente adorável de aniversário.

ele

pronome (pronome indiretto)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Paul vorrebbe del sale. Glielo puoi passare per favore?

o, a

(singolare)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Il ragazzo è andato a fare una passeggiata.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O menino foi passear. // Os gatos estavam todos miando alto.

o, a

(singolare) (antes de nome próprio)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Io faccio parte della Chiesa Cattolica.
Eu sou parte da igreja Católica.

o, a

(singolare)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Stasera la luna splende luminosa.
A lua está brilhando forte hoje à noite.

o, a

(singolare) (antes de um título)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Il giornalista ha fatto una domanda al Presidente.
O repórter fez uma pergunta ao presidente.

o, a

(singolare) (antes de superlativo)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Questo è stato il test più facile.
Esse foi o teste mais fácil.

o, a

(singolare)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
La capitale statunitense dei mirtilli è il Maine.
A capital do mirtilo nos EUA é o Maine.

o, a

(singolare) (para ideia abstrata)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Mi interessano i poveri.
Eu estou interessado nos pobres.

o, a

(singolare) (artigo definido: representando parte do corpo)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Questo cappello sta meglio se indossato sulla fronte.
Este chapéu fica melhor sobre a testa.

o, a

(singolare) (artigo definido: suficiente)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Quando avrò il denaro, ti comprerò un diamante.
Quando tiver o dinheiro, comprarei um diamante para você.

o, a

(diante de substantivo: ênfase)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Angelina è il posto migliore dove andare per una cioccolata calda a Parigi.
Angelina é o lugar para tomar chocolate quente em Paris.

lhes

(pronome indiretto atono plurale)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Gli ho inviato una e-mail.
Eu lhes enviei um e-mail.

lhe

(pronome indiretto maschile)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Avevo un amico di penna spagnolo; gli scrivevo una lettera ogni mese.

isso, isto

(pronome atono) (objeto indireto)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Gli ho dato una spinta.
Eu lhe dei um empurrão.

ele

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Ho perso la penna. Era sulla mia scrivania.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Aquela mesa? Ela é da minha casa.

antiárabe

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Alcuni pensano che i divieti contro le donne che indossano il burqa in pubblico siano dei provvedimenti antiarabi.
Alguns consideram restrições contra mulheres que usam burkas em público como uma medida antiárabe.

envelhecido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ela está envelhecida agora, mas ainda está bonita.

ASPCA

FDA

(Food and Drug Administration) (Food and Drug Administration)

aparar as arestas

(figurato: rifinire) (informal; figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

causar surpresa

incendiário

(figurato)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I tuoi commenti incendiari hanno portato i tuoi colleghi a chiedere uno stipendio più alto.

manual de estratégia

(football americano) (Esp: futebol americano)

vendado

aggettivo (sugli occhi)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il gioco è molto più divertente se lo si fa bendati.
O jogo é muito mais divertido se você jogá-lo vendado.

viço

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

corajoso

(idiomatico)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

preconceituoso com idade

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

ficar velho

verbo intransitivo (colloquiale)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il mio cane comincia a essere avanti con gli anni ma continua comunque a correre dietro alle macchine.
Meu cachorro está ficando velho, mas ainda corre atrás dos carros.

colírio para os olhos

sostantivo maschile (figurato) (inf.,fig, fisicamente atraente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Non la conosco, ma è uno spettacolo per gli occhi.

de olhos fundos

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

quatro-olhos

(BRA, pessoa que usa óculos, pejorativo)

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )

de olhos arregalados

locuzione aggettivale (figurato)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de olhos arregalados

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

com olhos arregalados

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de olhos escuros

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de olhar vivo

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de olhos arregalados

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

velho

locuzione aggettivale (eufemismo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de olhos abertos

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de olhos marejados

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

efetivamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Internet è, in effetti, l'archivio più dettagliato dei nostri tempi.
A internet é efetivamente o mais detalhado arquivo dos nossos tempos.

entre outros

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Abbiamo visto parecchi vecchi amici al corteo, tra gli altri i nostri ex vicini di casa.

na prática

(na verdade, efetivamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Quindi, in sostanza, le mie azioni non valgono più un centesimo.

com juros

avverbio (finanza)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Potete pagare in rate mensili più gli interessi.

todo ano

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le sue feste di Natale sembrano andar male tutti gli anno.

entra ano, sai ano

avverbio

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

por muitos anos ainda

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Per gli anni a venire è previsto un forte deficit della bilancia dei pagamenti.

negócios são negócios

(idiomatico: detto)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Gli è parso che io mi stessi approfittando della situazione, ma gli affari sono affari.

quem não arrisca não petisca

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Non farti troppi pensieri e accetta il lavoro in Francia: la fortuna premia gli audaci.

do lado positivo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

com tudo o que tem direito

(dotato di tutti gli extra)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

tanto quanto qualquer um

locuzione avverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

cai na real!

(seja realista)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

pontaria

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La precisa individuazione degli obiettivi della compagnia di marketing per la campagna ha dato risultati con un gran incremento delle vendite.

desistente

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Per chi abbandona gli studi è difficile trovare un buon lavoro.
É difícil para os desistentes do ensino médio conseguir um bom emprego.

caixa de ferramentas

sostantivo femminile

Per favore, prendi la chiave inglese dalla cassetta per gli attrezzi.

aborcionista

sostantivo maschile

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

revelação

(su qualcosa di sconosciuto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La chiacchierata mi ha aperto gli occhi: ho imparato un sacco di cose nuove.

condescendente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

seguro contra incêndio

sostantivo femminile

La banca richiede coloro che ricevono dei prestiti abbiano un'assicurazione contro gli incendi sulla loro casa.

lençol com elástico

sostantivo maschile

Questo lenzuolo con gli angoli è per un letto singolo o matrimoniale?

barracão, galpão de ferramentas

(lugar para guardar ferramentas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vai a prendere l'accetta dal capanno degli attrezzi.

todo o mundo

pronome

Perché non sei uscito di casa come tutti gli altri? Io cerco di essere originale invece di imitare tutti gli altri.

colírio para os olhos, uma delícia

sostantivo femminile (algo atraente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ieri sera alla festa c'erano delle vere delizie per gli occhi.

Estados Unidos da América

sostantivo plurale maschile

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)
Gli Stati Uniti d'America sono il quarto paese più grande al mondo.
Ron nasceu nos Estados Unidos da América, mas cresceu no Japão.

prevenção contra incêndios

sostantivo femminile

Secretário de Estado para assuntos internos

sostantivo maschile (UK)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il Segretario di Stato per gli Affari Interni è intervenuto a una conferenza dei dirigenti della polizia.

estabelecimento de metas

(estabelecer metas ou padrões)

endereço de residência estudantil

lembrança de casamento

sostantivo maschile (matrimonio all'americana)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

observador de pássaros amador

sostantivo femminile

sostantivo femminile

Era la passione per gli oggetti d'arte che guidò l'antiquario a fare il suo lavoro.

isolamento contra correntes de ar

sostantivo maschile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

<div></div><div>(<i>substantivo feminino</i>: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)</div>

sostantivo femminile (USA: ente di controllo della borsa) (abrev.:Comissão de Valores Mobiliários)

terapia de compras

(compras para melhorar o humor)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

repelente, inseticida

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

revirar os olhos

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Estados Unidos

sostantivo plurale maschile

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

armário de bebidas

(con lucchetto)

os idosos

sostantivo plurale maschile

Nella nostra società, facciamo abbastanza per gli anziani?
Fazemos o suficiente pelos idosos na nossa sociedade?

todos os olhares

sostantivo plurale maschile (atenção de todos)

Tutti gli occhi erano puntati su Amanda mentre percorreva il corridoio.

idosos

Bisogna rispettare gli anziani.

colírio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sostantivo plurale maschile

judeus

sostantivo plurale maschile

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)

Apeninos

sostantivo plurale maschile (cordilheira italiana)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

na presença de, sob o olhar de, debaixo do nariz de

(figurato) (sendo observado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

sob os auspícios de

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

mexer os pauzinhos

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: velocizzare) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'amico di Richard ha dovuto oliare gli ingranaggi affinché la sua richiesta di lavoro venisse esaminata prima.

estar de olho

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (figurado, desejar algo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Quest'anno ho messo gli occhi su una nuova TV a schermo piatto per il mio compleanno.

polir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si possono smussare gli angoli grezzi del metallo con una lima o della carta abrasiva.

fechar os olhos

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quando vi sentite stressati, rilassatevi, chiudete gli occhi e fate dei respiri profondi.

dar o toque final

verbo transitivo o transitivo pronominale (completar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Devo solo dare gli ultimi ritocchi al mio dipinto.

fechar os olhos

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ho una gran sorpresa per te e se chiudi gli occhi la porto dentro.

ligar os pontos

(fazer inferências)

dar aquela olhada

verbo transitivo o transitivo pronominale (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

seguir a multidão

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Puoi fare di testa tua o seguire la folla.

virar os olhos

(figurado, em descontentamento)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quando ho sentito il suo ultimo piano per diventare ricchi in poco tempo ho alzato gli occhi al cielo.

obedecer

verbo transitivo o transitivo pronominale (ordens, autoridade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de gli em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Palavras relacionadas de gli

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.