O que significa mano em Italiano?
Qual é o significado da palavra mano em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar mano em Italiano.
A palavra mano em Italiano significa mão, mão, mão, mão, mão, mão, mão, lado, escrita, mão, demão, cobertura, mão, mão, distribuição, vaza, vantagem, cobertura, demão de tinta, mão de tinta, ajuda, rodada, jogada, remoto, afastado, maneta, manualmente, granada, colubrina, acessível, manualmente, handoff, feito à mão, acessível, verdadeiramente, honestamente, jogar a mão, criar, acessível, feito à mão, a mão livre, tecido a mão, caseiro, fácil de se relacionar, próximo, pertinho, em primeira mão, usado, moldado a mão, gatuno, usado, colhido à mão, tricotado à mão, impresso à mão, de terceiro dono, com a mão pesada, perto, pelo levantamento de mãos, à mão, mão sobre mão, de mãos dadas, com a mão pesada, à mão, à mão, na ponta dos dedos, toma lá, dá cá, mãos ao alto!, faça alguma coisa, manuscrito, aperto de mão, primeira mão (ou: demão), assalto, acabamento, carrinho de mão, aperto de mão, marca de mão, freio de emergência, doações, mão invisível, voto levantando o braço, roubo armado, camada de tinta, desenho a mão livre, mão pesada, mão direita, roupa de segunda mão, bagagem de mão, mão esquerda, bagagem de mão, lugar distante, jogo manual. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra mano
mãosostantivo femminile (parte anatomica) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ha messo le mani in tasca. Ele pôs as mãos nos bolsos. |
mãosostantivo femminile (giochi di carte) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ho avuto una grande mano. A chi tocca? ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Minha mão está ótima! Meu jogo está praticamente pronto. |
mãosostantivo femminile (figurato) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'ho fatto con le mie mani. Eu fiz isso sozinho. |
mãosostantivo femminile (figurato) (figurado) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Hai bisogno di una mano con quella cassa? Você precisa de uma mão com aquela caixa? |
mãosostantivo femminile (figurato) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le ha chiesto la mano. Ele pediu a mão dela em casamento. |
mãosostantivo femminile (giochi di carte) (jogo de cartas) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Chi è di mano? De quem é a mão? |
mão(figurato) (toque) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Si vedeva che c'era la mano di un artigiano nel suo guardaroba. Ele podia ver a mão de um verdadeiro artesão no vestuário. |
lado(direção) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Troverà il pulsante di accensione sul lato sinistro. No seu lado esquerdo, vai achar o interruptor. |
escrita
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ha una grafia molto elegante. Ela tem uma letra muito elegante. |
mão
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
demãosostantivo femminile (figurato: di pittura) (tinta, verniz, esmalte) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Bisogna dare tre mani di pittura in questa camera. Este quarto precisa de três demãos de tinta. |
cobertura(di vernice) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La mano di vernice dava un riflesso lucido al quadro. |
mãosostantivo femminile (carte) (baralho) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) John era di mano e ha giocato per primo. |
mãosostantivo femminile (mano di carte) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Sei di mano. Dai gioca. (or: Tocca a te. Dai gioca.) |
distribuiçãosostantivo femminile (giochi di carte) (das cartas) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Mary è di mano. A distribuição é da Mary. |
vazasostantivo femminile (a carte) (baralho) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Nel gioco chiamato hearts, di solito si cerca di vincere meno mani possibili. No jogo dos corações, você geralmente quer ganhar o menor número possível de vazas. |
vantagem(figurato) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
cobertura
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A pílula tem uma cobertura doce, por isso não é difícil engoli-la. |
demão de tinta, mão de tinta(di vernice) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Basterebbe dare un colpo di vernice a questa porta. Esta porta podia levar uma demão de tinta. |
ajuda
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Louise aveva bisogno di un po' di aiuto. Posso lhe dar uma ajuda? |
rodada, jogada(golfe: jogada completa) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ho fatto due partite complete di golf ieri. Joguei duas rodadas de golfe ontem. |
remoto, afastado(não central) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Viajei uma hora para a casa da minha tia nos subúrbios afastados de Chicago. |
maneta(della mano) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
manualmente(a mão) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) L'impastatore è rotto, quindi devo lavorare l'impasto manualmente. |
granada(explosivo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Il terrorista lanciò una granata all'edificio e fuggì dalla scena. |
colubrina(storico: cannone) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
acessível(coisa) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
manualmente(veículo: não automaticamente) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) |
handoff(rugby: tipo di passaggio) (movimento do rugby) |
feito à mão
(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
acessível
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La personalità socievole di Jane la rende una persona amichevole agli occhi di tutti. A personalidade amigável de Jane a tornou acessível a todos. |
verdadeiramente, honestamente
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Devi fidarti di lui. Parla sempre sinceramente. Você pode confiar nele. Ele sempre fala honestamente. |
jogar a mão(carte) (jogo de baralho) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Ha aperto con un asso di cuori. |
criar(criar, fazer) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Joe criou uma prancha de surfe em uma prancha de madeira. |
acessível(pessoa) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Ele é uma pessoa muito acessível e geralmente dá-te uma resposta de sim ou não rápida. |
feito à mãoaggettivo (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Vendono marmellate e gelatine fatte a mano a prezzi ragionevoli. |
a mão livrelocuzione aggettivale (desenho, etc.) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
tecido a mãolocuzione aggettivale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
caseirolocuzione aggettivale (literal: feito em casa) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
fácil de se relacionaraggettivo (amigável) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Jim è un ragazzo socievole e alla mano. João é um cara amigável e fácil de se relacionar. |
próximo, pertinholocuzione aggettivale (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Nella stagione dell'influenza tenete dei fazzoletti a portata di mano. Durante a época de gripe, mantenha uma caixa de lenços à mão. |
em primeira mãolocuzione aggettivale (figurato) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Ho un'esperienza di prima mano con quel programma di computer. Eu tenho experiência em primeira mão com esse programa de computador. O relato em primeira mão do filme, sobre a vida dentro de um culto, foi arrepiante. |
usadolocuzione aggettivale (legado, passado adiante) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La maggior parte dei bambini indossava vestiti di seconda mano. |
moldado a mãoaggettivo (modelado com a mão) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
gatunolocuzione aggettivale (figurado) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
usadolocuzione aggettivale (usato) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
colhido à mãolocuzione aggettivale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
tricotado à mão
(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
impresso à mãolocuzione aggettivale (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
de terceiro donolocuzione aggettivale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
com a mão pesadalocuzione aggettivale (figurato: indelicatamente) (figurado, uso excessivo) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
perto
(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Tieni il telefono vicino, se mai dovesse chiamare. Mantenha seu telefone perto, para o caso de ele ligar. |
pelo levantamento de mãosavverbio (com voto improvisado) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Voteremo per alzata di mano. |
à mãoavverbio (manualmente) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Il ricamo del vestito è stato realizzato a mano. |
mão sobre mão(literal) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) So che il ponte di corda mette paura, ma vai avanti lentamente una mano dopo l'altra e piantala di urlare. |
de mãos dadasavverbio (tenersi la mano) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Le ragazzine erano molto amiche e le si vedeva spesso camminare mano nella mano. As meninas eram melhores amigas e frequentemente podiam ser vistas andando de mãos dadas. |
com a mão pesadalocuzione avverbiale (figurato, informale: oppressivo) (figurado) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
à mãolocuzione avverbiale (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
à mão
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Tengo una torcia a portata di mano a causa delle frequenti interruzioni della corrente. Eu tenho sempre uma lanterna à mão por causa dos frequentes cortes de energia. |
na ponta dos dedos
(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Prima di iniziare il lavoro dovreste avere tutto l'occorrente a portata di mano. |
toma lá, dá cá(espressione: aiuto reciproco) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
mãos ao alto!interiezione (usado para pedir que levantem as mãos) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
faça alguma coisa
(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
manuscritosostantivo maschile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Sto utilizzando un font che simula la scrittura a mano. Estou usando uma fonte que imita manuscrito. |
aperto de mãosostantivo femminile (per salutare) L'avvocato diede ad Alice una stretta di mano vigorosa come saluto. |
primeira mão (ou: demão)sostantivo femminile (verniciatura) Per iniziare, abbiamo dipinto le pareti con una mano di fondo beige. |
assaltosostantivo femminile (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Sembra che la scorsa settimana ci sia stata una rapina a mano armata alla banca. |
acabamentosostantivo femminile (última camada de pintura) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) L'ultima cosa che dobbiamo fare è passare una mano finale sulle pareti. |
carrinho de mãosostantivo maschile |
aperto de mãosostantivo femminile |
marca de mãosostantivo femminile (marca deixada pela mão) |
freio de emergênciasostantivo maschile (carro) Devi inserire il freno a mano quando parcheggi su una collina. |
doações(artigos usados) (substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".) Bill si è abituato a indossare gli abiti dismessi di suo fratello. |
mão invisível(guida nascosta) (figurado: condutor invisível) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'avvocato ha trascorso la sua vita a combattere contro la mano invisibile della corruzione. |
voto levantando o braçosostantivo femminile (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) I delegati hanno eletto un nuovo presidente con una voto per alzata di mano. Facciamo una votazione per alzata di mano: quanti di voi vogliono un cambiamento economico? |
roubo armado(crime) Oggi in banca c'è stata una rapina a mano armata. |
camada de tintasostantivo femminile A quella porta serve un'altra mano di pittura. |
desenho a mão livresostantivo maschile È molto bravo nel disegno a mano libera |
mão pesadasostantivo femminile (figurato) (figurado: falta de tato, de sutileza) Il preside accusò la maestra di avere la mano pesante nel correggere i suoi alunni. O diretor acusou a professora de ter mão pesada na correção dos seus alunos. |
mão direitasostantivo femminile Scrivo con la mano destra, sono destrimano. |
roupa de segunda mão
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
bagagem de mãosostantivo maschile La maggior parte delle linee aeree permette solo un bagaglio a mano. Non potete trasportare spray o strumenti appuntiti nel vostro bagaglio a mano. |
mão esquerdasostantivo femminile (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le fedi nuziali si indossano per tradizione sulla mano sinistra. Sebbene sia vedova, indossa ancora la sua fede sulla mano sinistra. |
bagagem de mãosostantivo maschile (viagem aérea) Ora che le compagnie aeree addebitano dei supplementi per imbarcare i bagagli, la gente si porta più bagagli a mano. |
lugar distantesostantivo maschile |
jogo manualsostantivo maschile (atividade de jogo usando somente as mãos) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
Vamos aprender Italiano
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de mano em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.
Palavras relacionadas de mano
Palavras atualizadas de Italiano
Você conhece Italiano
O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.