O que significa dei em Italiano?

Qual é o significado da palavra dei em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar dei em Italiano.

A palavra dei em Italiano significa Deus, deus, deus, Deus!, deus, deus, Deus, imortal, Criador, ímpio, ateu, abençoadamente, benditamente, pio, devoto, desolado, esquecido, abandonado, temente a Deus, sabe lá Deus o quê, só Deus sabe o quê, se Deus quiser, Deus te acompanhe, ainda bem que, Deus me livre!, Deus nos livre!, Glória a Deus!, Meu Deus!, Pelo amor de Deus!, Misericórdia!, Meu Deus!, nem pense nisso, graças a Deus!, Pelo amor de Deus!, pelo amor de Deus!, Meu Deus!, Santo Deus!, graças a Deus, Deus abençoe, Deus te abençoe, vá com Deus, Deus me ajude!, Ai, Meu Deus!, Nossa!, Oh meu Deus!, Deus é quem sabe!, pelo amor de Deus!, TGIF, deus da guerra, lugar onde judas perdeu as botas, homem de Deus, filho unigênito do Pai, filho de Deus, graça de Deus, fazer o papel de Deus, acreditar em Deus, chover a cântaros, graças a Deus, só Deus sabe, juro por deus, deus te abençoe, quinto dos infernos, louvar a Deus, Olimpiano, oh, céus, jornada. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra dei

Deus

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La Bibbia dice che Dio ha creato il mondo in sei giorni e il settimo ha riposato.
A Bíblia diz que Deus criou o mundo em seis dias e descansou no sétimo.

deus

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gli antichi Romani credevano in molti dei.
Os antigos romanos acreditavam em vários deuses.

deus

sostantivo maschile (figurato) (pessoa excepcional)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quell'uomo è così bravo nel suo lavoro; è un dio!

Deus!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Oh dio! Ho dimenticato di spegnere il forno!

deus

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Lei lo ama moltissimo, lo tratta come un dio.

deus

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Non bisogna adorare falsi idoli fatti di marmo e gesso.

Deus

sostantivo maschile

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

imortal

(dio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nella mitologia greca gli immortali non si comportano meglio dei mortali.

Criador

sostantivo maschile (figurado, Deus)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Richard andò incontro al Creatore dopo un mese di ospedale.

ímpio, ateu

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

abençoadamente, benditamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

pio, devoto

aggettivo (religioso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Fu cresciuto dai suoi zii devoti.

desolado, esquecido, abandonado

(lugar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

temente a Deus

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sabe lá Deus o quê, só Deus sabe o quê

(informal: algo desconhecido)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'avevo mandato a fare la spesa e mi è tornato con un televisore nuovo e Dio sa cos'altro.

se Deus quiser

interiezione

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

Deus te acompanhe

interiezione

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ainda bem que

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Deus me livre!

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Deus nos livre!

(anche seguito da proposizione)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Se mai dovesse esserci un pericolo di incendio incontrollato nella nostra città, non voglia il cielo, andremo via non appena riceveremo l'ordine di evacuazione.

Glória a Deus!

interiezione

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Gloria a Dio nell'alto dei cieli!
Glória a Deus nas alturas!

Meu Deus!, Pelo amor de Deus!, Misericórdia!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Buon Dio! Ben è riuscito finalmente a passare l'esame di guida!"

Meu Deus!

interiezione (sorpresa, spavento)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Oddio, tirate immediatamente fuori quel bambino dal fango!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Oh meu Deus! Tire essa criança da poça de lama neste instante!

nem pense nisso

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

graças a Deus!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Nessuno è stato ferito nell'incidente, gloria a Dio!

Pelo amor de Deus!

(potenzialmente offensivo: astio) (expressando raiva ou frustração)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Lasciami in pace quando leggo! Perdio!

pelo amor de Deus!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Meu Deus!, Santo Deus!

interiezione (stupore)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

graças a Deus

interiezione (per fortuna)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Grazie a Dio stai bene! // Grazie al cielo quel programma idiota non va più in onda.

Deus abençoe

interiezione (cristiano) (expressão Cristã para desejar o bem)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Te ne vai? Beh, buona fortuna e che Dio ti benedica!

Deus te abençoe

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Che Dio ti benedica e ti protegga, bambina mia.

vá com Deus

interiezione (expressão de despedida)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Il vescovo lo congedò dicendo: "vai con Dio, figliolo".

Deus me ajude!

interiezione (expressando exasperação)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Ai, Meu Deus!

interiezione (colloquiale: spavento)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Oh mio Dio! Mi hanno rubato la borsa!

Nossa!

(colloquiale: sorpresa)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Oh mio Dio! C'è un ragno gigante in bagno!

Oh meu Deus!

(colloquiale: sorpresa)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Deus é quem sabe!

interiezione (eu não sei)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

pelo amor de Deus!

(volgare)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

TGIF

interiezione (informal: Graças a Deus é sexta-feira)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

deus da guerra

sostantivo maschile (mito: Marte, Ares, Odin, etc.)

Marte era il Dio romano della guerra.

lugar onde judas perdeu as botas

sostantivo maschile (lugar distante, afastado)

Certo che qui siamo proprio in un posto dimenticato da Dio...

homem de Deus

(padre, sacerdote)

Sono un prete, sono un uomo di Dio.

filho unigênito do Pai

sostantivo maschile (biblico) (cristianismo: Jesus)

Uno dei libri scritti da Giovanni Paolo II si intitola "Il Credo. Gesù Cristo unigenito figlio di Dio"

filho de Deus

sostantivo maschile (Gesù Cristo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il figlio di Dio è morto per i nostri peccati.

graça de Deus

sostantivo femminile

Sarai curato dalla grazia di Dio.
Pela graça de Deus, você será curado.

fazer o papel de Deus

verbo (fig, tomar decisões sobre vida e morte)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

acreditar em Deus

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

chover a cântaros

(figurato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Non dimenticare l'ombrello: da quelle parti sta piovendo a catinelle.

graças a Deus

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Meno male che quello stupido show è stato tolto dalla programmazione! Per fortuna ci sei tu che vieni con me: non mi piace proprio andare da sola.
Aquele programa ridículo saiu do ar, graças a Deus. Graças a Deus que você está indo comigo, eu odiaria ir sozinho.

só Deus sabe

interiezione (é incerto)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

juro por deus

interiezione (sorpresa)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mio Dio, quella caramella era davvero acida! Mamma mia, che bella donna!

deus te abençoe

interiezione (religioso) (gratidão)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Che Dio ti benedica per averci aiutato nel momento del bisogno.
Deus te abençoe por nos ajudar em nossa hora de necessidade.

quinto dos infernos

sostantivo maschile (lugar desagradável)

Andiamo via da questo postaccio: ci sono sicuramente bar migliori di questo.

louvar a Deus

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Vi vogliamo invitare a rendere gloria a Dio con la musica, cantando con noi il canto d'inizio.

Olimpiano

sostantivo maschile (deus grego)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

oh, céus

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

jornada

locuzione avverbiale (informale, figurato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Vai a Edimburgo domani? Da qui è a casa del diavolo.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de dei em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Palavras relacionadas de dei

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.